The author claims that no action was ever taken on this request. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه. |
The author claims that no action was ever taken on this request. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يُتخذ قط أي إجراء بشأن طلبه. |
The author claims that his numerous complaints about the above facts remained unanswered. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يتلق رداً على شكاواه العديدة من الوقائع الواردة أعلاه. |
he claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك إسبانيا الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
the author alleges that he was performing comparable work to a regular employee and that his relationship with his employer was comparable to a general labour contract. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه كان يؤدي عملاً مماثلاً للعمل الذي يؤديه مستخدم عادي وأن علاقته بصاحب العمل مماثلة للعلاقة القائمة بموجب عقد عمل عام. |
6.3 The author claims that he has exhausted all domestic remedies. | UN | 6-3 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
6.3 The author claims that he has exhausted all domestic remedies. | UN | 6-3 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
2.5 The author claims that he has exhausted all effective domestic remedies. | UN | 2-5 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة. |
2.4 The author claims that he has filed numerous applications with the Russian authorities for his son to be granted Russian citizenship. | UN | 2-4 ويدّعي صاحب البلاغ أنه قدّم عدة طلبات إلى السلطات الروسية لحصول ابنه على الجنسية الروسية. |
The author claims that he himself was subjected to the above disciplinary action on 25 June 2003, then placed in a punishment cell. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه تعرّض لذلك الإجراء التأديبي في 25 حزيران/يونيه 2003، ثم أودِع زنزانة مخصصة للعقاب. |
5.8 The author claims that he sent the statements of S., K., and T. to the investigative bodies and Prosecutor's Office repeatedly. | UN | 5-8 ويدّعي صاحب البلاغ أنه أرسل شهادات س. وك. وت. |
3.2 The author claims that he has been denied the right to appeal and to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal. | UN | 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه حُرم حقّه في الطعن وفي أن تعيد محكمةٌ أرفع درجة النظر في إدانته وعقوبته. |
The author claims that he had been residing outside France for two years and therefore could not have known about the summons. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يعد لديه مقر إقامة رئيسي على الأراضي الفرنسية منذ سنتين وبالتالي لم يكن على علم باستدعائه للحضور. |
6.3 The author claims that he was extradited to Kyrgyzstan on 14 May 1999 and was not granted legal assistance until 30 July 1999. | UN | 6-3 ويدّعي صاحب البلاغ أنه سُلم إلى قيرغيزستان في 14 أيار/مايو 1999 ولم يمنح مساعدة قانونية حتى 30 تموز/يوليه 1999. |
6.3 The author claims that he was extradited to Kyrgyzstan on 14 May 1999 and was not granted legal assistance until 30 July 1999. | UN | 6-3 ويدّعي صاحب البلاغ أنه سُلم إلى قيرغيزستان في 14 أيار/مايو 1999 ولم يمنح مساعدة قانونية حتى 30 تموز/يوليه 1999. |
he claims to be a victim of a violation by Canada of articles 18 and 19 of the Covenant. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاك كندا للمادتين 18 و 19 من العهد. |
he claims to be a victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك إسبانيا أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
he claims he is a victim of breaches by New Zealand of articles 2; 14, paragraph 1; 17, 23; 24 and 26 of the Covenant. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك نيوزيلندا المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 والمواد 17 و23 و24 و26 من العهد. |
the author alleges that he and his wife cannot obtain work permits. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه لا يمكنه هو أو زوجته الحصول على تصاريح عمل. |
the author alleges that he was assaulted and that his daughter was threatened with sexual abuse. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه تم الاعتداء عليه، وأنه تم تهديد ابنته بالاعتداء عليها جنسياً. |
the author claims to be victim of a violation by Australia of article 14, paragraph 7, and article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أستراليا للفقرة 7 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
3.2 The complainant also claims to be the victim of violations of article 2 (para. 1), and of articles 6, 7, 11, 12, 13, 14 and 15, read in conjunction with article 1. | UN | 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاك للمواد 2 (الفقرة 1) من الاتفاقية وللمواد 6، و7، و11، و12، و13، و14، و15، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية. |