he states that the right to a pension and the pension payments were accepted in good faith. | UN | ويذكر أن المعاش التقاعدي والمدفوعات المتصلة به قد قُبلا بحسن نية. |
he states that the Regional Service Centre is owned, managed and staffed by the regional missions it serves. | UN | ويذكر أن البعثات التي يخدمها المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في المنطقة هي التي تمتلكه وتتولى إدارته وتوفير موظفيه. |
it will be recalled that the Comprehensive Peace Accord categorically states that: | UN | ويذكر أن اتفاق السلام الشامل ينص بشكل قاطع على ما يلي: |
it will be recalled that UNHCR now has three categories of posts, namely management and administration, programme support and programme posts. | UN | ويذكر أن المفوضية لديها الآن ثلاث فئات من الوظائف، وهي فئات التنظيم والإدارة، ودعم البرنامج، ووظائف البرنامج. |
it is recalled that intergovernmental consultations are under way on the future of the Committee and that, pending the outcome, resources are included at maintenance level. | UN | ويذكر أن المشاورات المتعلقة بمستقبل اللجنة ماضية في طريقها وأن الموارد قد أدرجت على مستوى المواصلة ريثما تظهر نتائج المشاورات. |
He reiterates that he is one of the authors of one of the books and states that the books contain no information that is harmful to the reputation of third persons or concerning State security, and that he did not intend to sell them. | UN | ويؤكد من جديد أنه شارك في تأليف أحد الكتابين ويذكر أن الكتابين لا يتضمنان أية معلومات قد تضر بسمعة الآخرين أو تمس أمن الدولة، مؤكداً أنه لم يكن ينوي بيعهما. |
it is stated that this approach would also solve the problems with backstopping of special political missions; | UN | ويذكر أن من شأن هذا النهج أن يحل المشاكل التي تواجه تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة؛ |
it may be recalled that the Convention entered into force only in 1997 and that since that date the organization and its State parties have made significant progress towards the abolition of a whole category of weapons of mass destruction, the destruction of existing stocks and the elimination of facilities for the production of chemical weapons. | UN | ويذكر أن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ، إلا عام 1997، وأنه منذ ذلك التاريخ أحرزت المنظمة والدول الأطراف فيها تقدما كبيرا صوب القضاء على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، وتدمير المخزون الموجود، وإزالة مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
he states that the rate of acceptance of PRRA cases is 3 per cent for Canada and only 1 per cent in Quebec, where his case was reviewed. | UN | ويذكر أن معدل قبول حالات تقييم المخاطر قبل الترحيل يبلغ 3 في المائة في كندا و1 في المائة في كيبيك، حيث نُظرت قضيته. |
he states that timely recruitment has been a challenge and represents a significant project risk factor. | UN | ويذكر أن التوظيف في المواعيد المحددة واجه صعوبات، وهو يُعتبر من عوامل الخطر الكبيرة على المشروع. |
he states that he has the right to show up at the airport of Oslo. | UN | ويذكر أن له الحق في الحضور إلى مطار أوسلو. |
it will be recalled that Conference Services gives preference to processing parliamentary reports and not to published material. | UN | ويذكر أن خدمات المؤتمرات تعطي اﻷولوية لتجهيز تقارير الهيئات التداولية، وليس للمواد المنشورة. |
it will be recalled that in 1989, three of the five permanent members of the Security Council that had been members of the Ad Hoc Committee withdrew from it. | UN | ويذكر أن ثلاثة من اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن، والذين كانوا أعضاء في اللجنة المخصصة، انسحبوا منها في عام ١٩٨٩. |
it will be recalled that this is the first international legal test that provides for the elimination of an entire category of weapons of mass destruction. | UN | ويذكر أن هذا هو أول اختبار قانوني دولي يوفر إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
it is recalled that all activities related to international conventions or treaties, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations. | UN | ويذكر أن كل الأنشطة المتصلة باتفاقيات أو معاهدات دولية، التي تجرى في إطار الترتيبات القانونية الخاصة بأي منها، تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
The 4th statement in the conclusion is about unintentional by-product formation and states that measures to reduce other POPs will also reduce HCBD releases. | UN | ويتعلق البيان الرابع من الخلاصة بتكوين المنتجات الثانوية غير المتعمدة، ويذكر أن التدابير لخفض الملوثات العضوية الثابتة الأخرى ستؤدي أيضاً إلى خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور. |
it is stated that this approach would solve the problems with backstopping of special political missions. | UN | ويذكر أن من شأن هذا النهج أن يحل المشاكل التي تواجه تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة. |
it may be recalled that the first MYFF, 2000-2003, helped to orient country programmes towards development outcomes and thus brought the importance of managing partnerships to the fore. | UN | ويذكر أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأول للفترة 2000-2003 ساعد على توجيه البرامج القطرية نحو الحصائل الإنمائية وبذلك دفع مسألة إدارة الشراكات إلى المقدمة. |
it states that the detection of a substance does not, in any way, imply that it will cause damage. | UN | ويذكر أن اكتشاف وجود مادة لا يعني بأي حال من الأحوال أنها ستسبب ضرراً. |
it is reported that US$ 100,000 in funds for this project have been raised by the Pitcairn Islands Study Center. | UN | ويذكر أن مركز الدراسات لجزر بيتكيرن جمع 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ هذا المشروع. |
it was recalled that the Office of Internal Oversight Services had assumed that function in 1996 at the invitation of the Pension Board, with the General Assembly taking note of the arrangement at its fifty-first session, in 1996. | UN | ويذكر أن المكتب قد تولى هذه المهمة في عام 1996 بدعوة من مجلس المعاشات التقاعدية، وقد أحيطت الجمعية العامة علما في دورتها الحادية والخمسين في عام 1996. |
In some countries, heat was reported to be less expensive than methyl bromide. | UN | ويذكر أن الحرارة، لدى بعض البلدان، أقل كلفةً من بروميد الميثيل. |
Respite care for young adults with complex needs is reportedly difficult to arrange. | UN | ويذكر أن هناك صعوبات في ترتيب الرعاية أثناء فترات الراحة للشباب من ذوي الاحتياجات المعقدة. |
it is noteworthy that the Israeli authorities once again closed the Gaza Strip on 30 October 1995. | UN | هذا ويذكر أن السلطات الاسرائيلية عادت لتغلق قطاع غزة مجدداً يوم ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |