"ويذكر الأمين العام أيضا" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General also states
        
    • the Secretary-General further states
        
    • he also states
        
    • the Secretary-General also indicates
        
    the Secretary-General also states that in formulating the proposals, programme activities and their associated resources were scrutinized. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن أنشطة البرامج والموارد المرتبطة بها خضعت للتدقيق أثناء صياغة تلك المقترحات.
    the Secretary-General also states that, through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين قد أعربوا، من خلال الآلية التشاورية، عن ثقتهم في النظام الجديد.
    the Secretary-General also states that there is no Organization-wide understanding of what constitutes an ICT activity. UN ويذكر الأمين العام أيضا عدم وجود فهم على نطاق المنظمة لما يشكل نشاطا من أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    the Secretary-General further states that the personnel remaining in Nairobi will continue to coordinate efforts with the international community. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين المتبقين في نيروبي سيواصلون تنسيق الجهود مع المجتمع الدولي.
    the Secretary-General further states that limited staffing in missions and funding issues have hampered more frequent use of the Coordinators. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الاستخدام المنهجي للمنسقين يعيقه ملاك الموظفين المحدود في البعثات والمسائل المتعلقة بالتمويل.
    he also states that under a managed mobility policy, the number of geographic moves might increase. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه في إطار سياسة للتنقل المنظم، من الممكن أن يزداد عدد التنقلات الجغرافية.
    142. the Secretary-General also indicates that there has been a reduction in the size of the mission's presence, with the closure of four logistics bases. UN 142 - ويذكر الأمين العام أيضا أن تخفيضا في حجم منطقة تواجد البعثة قد تم، مع إغلاق 4 قواعد لوجستية.
    the Secretary-General also states that quick-impact projects have proven to be an effective tool in building confidence among beneficiary populations and enhancing civilian and military coordination. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه قد ثبت أن المشاريع السريعة الأثر أداة فعالة في بناء الثقة بين السكان المستفيدين وفي تعزيز التنسيق بين المدنيين والعسكريين.
    the Secretary-General also states that the CarLog system will be installed in all vehicles at the Operation's headquarters, in Khartoum, and at sector headquarters in order to monitor fuel consumption. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه سيتم تركيب نظام تسجيل حركة السيارات في جميع المركبات في مقر العملية وفي الخرطوم وفي المقار القطاعية من أجل رصد استهلاك الوقود.
    the Secretary-General also states that most of the desirable and acceptable commercial properties within the vicinity of the Secretariat compound are already occupied by the Organization. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن المنظمة تشغل بالفعل معظم العقارات التجارية المرغوب فيها والمقبولة ضمن محيط مجمع الأمانة العامة.
    the Secretary-General also states that it would not be advisable to implement full delegation of authority owing to the increased likelihood of inconsistent and unequal treatment of staff across the Organization. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن التفويض الكامل للسلطة لن يكون مستحسنا نظرا إلى زيادة احتمال المعاملة غير المتسقة وغير المتكافئة للموظفين في أرجاء المنظمة.
    the Secretary-General also states that current deployment figures for missions led by the Department of Peacekeeping Operations stand at 13 peacekeeping operations and one special political mission, comprising more than 124,000 military, police and civilian personnel. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الرقم الحالي المتعلق بنشر البعثات التي تتولى قيادتها إدارة عمليات حفظ السلام هو 13 بعثة لعمليات حفظ السلام وبعثة سياسية خاصة تضم جميعها ما يربو على 000 124 فرد من الأفراد العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين.
    10. the Secretary-General also states that, increasingly, the challenges of rapid deployment must be matched by a focus on the challenges of consolidation, drawdown and handover. UN 10 - ويذكر الأمين العام أيضا أن التحديات التي تواجه في مجال النشر السريع، يجب أن تقابل بصورة مطردة بالتركيز على التحديات المتصلة بدمج العمليات، وتخفيضها وتسليمها.
    the Secretary-General also states that, based on an analysis of the planned rotations, the Transport Control Centre would be used to coordinate the use of United Nations aircraft for approximately 80 per cent of the rotations for missions in the region, which would previously have been conducted under short-term charter. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات سيُستخدم، استنادا إلى تحليل لعمليات التناوب المقررة، من أجل تنسيق استخدام طائرات الأمم المتحدة في نحو 80 في المائة من عمليات التناوب التي تقوم بها البعثات في المنطقة، وهي عمليات كانت تجرى في السابق باستخدام طائرات مؤجرة لأجل قصير.
    the Secretary-General also states that the new system of administration of justice has placed substantial additional demands on the Section, as the procedures for both the appeals and disciplinary work are now considerably more complex and demanding. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن النظام الجديد لإقامة العدل وضع أعباء إضافية كبيرة على عاتق القسم، مع الزيادة الكبيرة التي أصبحت موجودة الآن في درجة تعقيد الإجراءات المتعلقة بالاستئناف والأعمال التأديبية وفيما تتطلبه من أعباء.
    the Secretary-General also states that investments in airfield support infrastructure might increase operational effectiveness and lead to significant cost reduction by, for example, permitting greater use of fixed-wing aircraft rather than more expensive rotary-wing assets. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الاستثمارات في البنية التحتية لدعم المطارات قد تزيد من فعالية العمليات وتؤدي إلى خفض كبير في التكاليف من خلال السماح، على سبيل المثال، بزيادة استخدام الطائرات الثابتة الجناحين بدلا من الطائرات ذات الأجنحة الدوارة الأكثر تكلفة.
    the Secretary-General further states that the proposed staff-funded mechanisms would offset some of the enhancements to the Office's current staffing (ibid., annex I, para. 2). UN ويذكر الأمين العام أيضا أن الآليات المقترحة التي يمولها الموظفون ستعوض بعض تكاليف تعزيز ملاك موظفي المكتب الحالي (المرجع نفسه، المرفق الأول، الفقرة 2).
    the Secretary-General further states that in order to reduce the existing backlog and expedite the processing of cases, the Secretariat has engaged in a consultative process with Member States and regularly corresponds with the permanent missions of the troop- and police-contributing countries to request relevant information. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه من أجل الحد من تراكم الحالات القائمة والتعجيل بتجهيزها، تتشاور الأمانة العامة مع الدول الأعضاء وتدأب على التراسل بصورة منتظمة مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لطلب المعلومات ذات الصلة.
    the Secretary-General further states that UNSOA is currently looking at options of installing environmentally friendly power generation systems (photovoltaic, wind) at permanent camp locations to reduce fossil fuel consumption and its carbon footprint (see A/67/712, para. 29). UN ويذكر الأمين العام أيضا أن مكتب دعم البعثة يبحث حاليا في خيارات تركيب أنظمة توليد الطاقة المراعية للبيئة (الطاقة الضوئية وطاقة الرياح) في مواقع المعسكرات الدائمة، للحد من استهلاك الوقود الأحفوري وتقليص بصمته الكربونية (انظر A/67/712، الفقرة 29).
    the Secretary-General further states that the Secretariat can only finalize the administrative process after all the supporting documentation has been received and that the Secretariat settles all the claims within 90 days of the date of receipt of final medical reports or other appropriate records (ibid., para. 20). UN ويذكر الأمين العام أيضا إن الأمانة العامة لا يتسنى لها إنهاء الإجراءات الإدارية إلا بعد تسلم جميع المستندات. وتقوم الأمانة العامة بتسوية جميع المطالبات في غضون 90 يوما من تاريخ تسلم التقارير الطبية النهائية أو السجلات اللازمة الأخرى (المرجع ذاته، الفقرة 20).
    he also states that, while the Secretariat will make every effort to implement the recommendations according to a phased approach, some of the recommendations will require additional resources. UN ويذكر الأمين العام أيضا أنه في حين ستبذل الأمانة العامة قصارى جهودها لتنفيذ هذه التوصيات متبعةً في ذلك نهجاً تدريجياً، فإن تنفيذ بعض التوصيات سيتطلب موارد إضافية.
    V.106 the Secretary-General also indicates that the activities undertaken will continue to focus on short-term advisory services, training seminars/workshops and field projects, in line with General Assembly resolution 2514 (XXIV) and Economic and Social Council resolution 1434 (XLVII). UN خامسا-106 ويذكر الأمين العام أيضا أن الأنشطة المضطلع بها ستواصل التركيز على الخدمات الاستشارية القصيرة الأجل، والحلقات الدراسية/حلقات العمل التدريبية والمشاريع الميدانية، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 2514 (د-24) وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1434 (د-47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more