| In this context, counsel states that the tax can only be paid in France. | UN | ويذكر المحامي في هذا السياق أن هذه الضريبة لا يمكن دفعها إلاّ في فرنسا. |
| counsel states that the author suffers psychological trauma and that his confusion is understandable and cannot be considered as affecting his credibility. | UN | ويذكر المحامي أن مقدم البلاغ يعاني من صدمات نفسية وأن ما يعانيه من الاضطراب شيء مفهوم ولا يمكن اعتباره ماسا بمصداقيته. |
| In this context, counsel states that the tax can only be paid in France. | UN | ويذكر المحامي في هذا السياق أن هذه الضريبة لا يمكن دفعها إلاّ في فرنسا. |
| counsel submits that the Human Rights Committee is not bound by the constitution of Canada, and that the public funding of only Roman Catholic schools, to the exclusion of all other denominational schools, constitutes a violation of article 26. | UN | ويذكر المحامي أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان غير ملزمة بدستور كندا، وأن التمويل الحكومي الذي يقتصر على مدارس الروم الكاثوليك ويستبعد سائر المدارس المذهبية يشكل انتهاكاً للمادة 26. |
| counsel notes that the changes in Quebec did not create social tension and discord. | UN | ويذكر المحامي أن التغييرات في كيبيك لم تسبب توتراً وشقاقاً اجتماعيين. |
| counsel recalls that he had requested a copy of the extradition order from the General Prosecutor's Office on 28 April 2011. | UN | ويذكر المحامي بأنه طلب نسخة من أمر التسليم من مكتب المدعي العام في 28 نيسان/ أبريل 2011. |
| counsel states that the same matter has not been submitted for examination under another procedure of international investigation or settlement. | UN | ويذكر المحامي أن الموضوع نفسه لم يقدم للنظر فيه بموجب اجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
| 7.2 counsel states that the criminal proceedings are in contrast with the clear and forceful action taken by the Human Rights Division of the Attorney-General's Office. | UN | ٧-٢ ويذكر المحامي أن اﻹجراءات الجنائية تتعارض واﻹجراء الواضح القوي الذي اتخذته شعبة حقوق اﻹنسان بمكتب المحامي العام. |
| 3.4 counsel states that the author was formally charged with murder on 21 or 22 July 1994, approximately two weeks after having been detained by the police. | UN | ٣-٤ ويذكر المحامي أن الشاكي اتهم رسميا بالقتل في ٢١ أو ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ أي بعد اسبوعين تقريبا من احتجاز الشرطه له. |
| counsel states that seven years after independence such a law has still not been passed, and claims that this constitutes discrimination against nonEnglish speakers. | UN | ويذكر المحامي أنه بعد مرور سبعة أعوام على نيل الاستقلال لم يتم اعتماد قانون من هذا القبيل بعد، ويدّعي أن ذلك يشكل تمييزا ضد المتكلمين بغير الإنكليزية. |
| 7. In his comments, counsel states that the State party's submission contains no new information. | UN | 7- ويذكر المحامي في تعليقاته أن رسالة الدولة الطرف لا تتضمن أية معلومات جديدة. |
| counsel states that seven years after independence such a law has still not been passed, and claims that this constitutes discrimination against nonEnglish speakers. | UN | ويذكر المحامي أنه بعد مرور سبعة أعوام على نيل الاستقلال لم يتم اعتماد قانون من هذا القبيل بعد، ويدّعي أن ذلك يشكل تمييزا ضد المتكلمين بغير الإنكليزية. |
| In this regard, counsel states that there is no known record of the proceedings before the Court of Appeal on 25 September 1995, and that no reason for the dismissal of the appeal was given in writing. | UN | ويذكر المحامي في هذا الصدد أن أحداً لا يعلم بوجود محضر معلن بسير الدعوى أمام محكمة الاستئناف في 25 أيلول/سبتمبر 1995، كما لم يعلن، كتابياً أي سبب لرفض الاستئناف. |
| 2.5 counsel states that the author’s flight would be largely inexplicable had it not been for the torture he had suffered and the pressure brought to bear on him to collaborate with the secret services. | UN | ٢-٥ ويذكر المحامي أن هرب مقدم البلاغ لا يمكن تبريره إلى حد كبير لولا التعذيب الذي تعرض له والضغوط التي مورست عليه لدفعه إلى التعاون مع الشرطة السرية. |
| In this regard, counsel states that there is no known record of the proceedings before the Court of Appeal on 25 September 1995, and that no reason for the dismissal of the appeal was given in writing. | UN | ويذكر المحامي في هذا الصدد أن أحداً لا يعلم بوجود محضر معلن بسير الدعوى أمام محكمة الاستئناف في 25 أيلول/سبتمبر 1995، كما لم يعلن، كتابياً أي سبب لرفض الاستئناف. |
| counsel submits that the Human Rights Committee is not bound by the constitution of Canada, and that the public funding of only Roman Catholic schools, to the exclusion of all other denominational schools, constitutes a violation of article 26. | UN | ويذكر المحامي أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان غير ملزمة بدستور كندا، وأن التمويل الحكومي الذي يقتصر على مدارس الروم الكاثوليك ويستبعد سائر المدارس المذهبية يشكل انتهاكاً للمادة 26. |
| 3.7 counsel submits that the author is a victim of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, because of ill-treatment by the police after his arrest. | UN | ٣-٧ ويذكر المحامي أن موكله ضحية انتهاك للمادة ٧ وللفقرة ١ من المادة ١٠ بسبب سوء المعاملة من الشرطة بعد إلقاء القبض عليه. |
| 2.6 counsel submits that, after several months, he was informed that the Registry of the Court of Appeal had indeed received the case file on 15 January 1990. | UN | ٢-٦ ويذكر المحامي أنه قد أبلغ بعد عدة أشهر، بأن قلم محكمة الاستئناف قد تلقى بالفعل ملف القضية في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠. |
| counsel notes that the changes in Quebec did not create social tension and discord. | UN | ويذكر المحامي أن التغييرات في كيبيك لم تسبب توتراً وشقاقاً اجتماعيين. |
| counsel notes that his client has now asked the Government to compensate her for the violations of articles 19 and 21 suffered. | UN | ويذكر المحامي أن موكلته قد طلبت اﻵن من الحكومة تعويضها عما عانته من انتهاكات المادتين ٩١ و ١٢. |
| counsel recalls that he had requested a copy of the extradition order from the General Prosecutor's Office on 28 April 2011. | UN | ويذكر المحامي بأنه طلب نسخة من أمر التسليم من مكتب المدعي العام في 28 نيسان/أبريل 2011. |
| counsel recalls that Mr. Karker has petitioned the Minister of the Interior on numerous occasions, most recently in April 1998, without ever having received a reply. | UN | ويذكر المحامي بأن السيد كركر كان قد قدم التماساً إلى وزير الداخلية في مناسبات عديدة، كان آخرها في نيسان/أبريل 1998، دون أن يحصل على أي رد. |