"ويرجع الفضل في ذلك" - Translation from Arabic to English

    • thanks in
        
    • thanks to
        
    • largely thanks
        
    Much better, actually, thanks in part to you. Open Subtitles أفضل بكثير، في الواقع، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى لك.
    Social security then began to re-emerge as a priority concern, thanks in large part to the engagement of ILO. UN وعندئذ، بدأ الضمان الاجتماعي يبرز من جديد في عداد الشواغل ذات الأولوية، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى مشاركة منظمة العمل الدولية.
    These countries benefited from improved terms of trade thanks in part to the high price of gold, one of their main exports. UN واستفادت هذه البلدان من معدلات التبادل التجاري المحسنة ويرجع الفضل في ذلك بصورة جزئية إلى ارتفاع أسعار الذهب، الذي يمثل أحد صادراتها الرئيسية.
    The crises had not shaken the international community's resolve to reach the internationally agreed development goals, largely thanks to the United Nations, a unique mechanism for harmonizing interests and coordinating development decisions. UN ولم تزعزع الأزمات تصميم المجتمع الدولي على بلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، ويرجع الفضل في ذلك بقدر كبير إلى الأمم المتحدة، وهي آلية فريدة لتحقيق انسجام المصالح وتنسيق قرارات التنمية.
    These countries benefited from improved terms of trade thanks in part to the high prices of gold, one of their main exports. UN واستفادت هذه البلدان من معدلات التبادل التجاري المحسنة ويرجع الفضل في ذلك بصورة جزئية إلى ارتفاع أسعار الذهب، الذي يمثل أحد صادراتها الرئيسية.
    To many, it is becoming clear that there are ideas in this area that, thanks in no small part to the Monterrey Conference, are ripening for decision. UN ووضح للكثيرين أن هناك أفكارا في هذا المجال أخذت تنضج وأصبحت جاهزة لاتخاذ قرار بشأنها، ويرجع الفضل في ذلك إلى حدٍ بعيد إلى مؤتمر مونتيري.
    The citizens of Bosnia and Herzegovina have to a certain degree resumed their everyday lives, thanks in large part to the assistance provided by the international community. UN واستأنف مواطنو البوسنة والهرسك، إلى حد ما، حياتهم اليومية، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Armed secession has ended and violent rebellion is about to come to an end in the Philippines thanks in no small measure to the concerted efforts of States to restrict the movement of small arms. UN فانتهى الانفصال المسلـــــح وأصبح التمرد العنيف على وشك الانتهاء في الفلبين، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير للجهود المتضافرة التي تبذلها الدول لتقييد نقل اﻷسلحة الصغيرة.
    China and South Korea need no introduction to each other, of course – such is the burden of history in the region. But their relationship is about to change, thanks in part to the patterns of official cooperation that the six-party talks created. News-Commentary لا تحتاج الصين وكوريا الجنوبية إلى التعارف من جديد بطبيعة الحال ــ فهذا هو عبء التاريخ في المنطقة. ولكن العلاقات بين البلدين على وشك أن تتغير، ويرجع الفضل في ذلك جزئياً إلى أنماط التعاون الرسمي التي أنشأتها المحادثات السداسية.
    thanks in part to the able direction of the current Director of the UNCITRAL secretariat, the Commission had many achievements to its credit in recent years, notably the successful completion of the United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, which was attracting an increasing number of signatories. UN وقد قامت اللجنة بإنجازات كثيرة لصالحها في السنوات الأخيرة، وفي مقدمتها الاستكمال الناجح لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية التي اجتذبت عدداً متزايداً من الموقّعين، ويرجع الفضل في ذلك جزئياً إلى التوجيه الفعّال للمدير الحالي لأمانة الأونسيترال.
    Moreover, while the situation of women has considerably improved over the past 40 years, thanks in particular to such international instruments as the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, a wide gap remains between promises and action when it comes to pursuing this progress in Africa. UN وفضلا عن ذلك، ومع أن حالة المرأة قد تحسنت بدرجة كبيرة في السنوات الـ 40 الماضية، ويرجع الفضل في ذلك بخاصة إلى صكوك دولية من قبيل منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا تزال توجد فجوة شاسعة بين الوعود والأعمال حينما يتعلق الأمر بمتابعة هذا التقدم في أفريقيا.
    85. The representative of the Secretariat stated that a number of steps had been taken over the past year to reduce paper output, thanks in part to a wider access to the optical disk system. UN ٥٨ - وذكر ممثل اﻷمانة العامة أن عددا من الخطوات قد اتخذ في غضون السنة الماضية لخفض المادة المطبوعة، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى توسيع نطاق فرص الوصـول إلى نظـام القـرص البصـري.
    The Secretary-General of UNCTAD said that the work of the Second Committee of the General Assembly had ended on a successful note from UNCTAD's point of view, thanks in large part to the constructive approach of delegations from all regions. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.
    43. The Department has made significant progress in the use of the six official languages, thanks in large part to the emphasis which you and the Committee have placed on this issue. UN 43 - لقد أحرزت الإدارة تقدما كبيرا في استخدام اللغات الرسمية الست، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى التركيز الذي وضعتموه أنتم واللجنة على هذه المسألة.
    85. The representative of the Secretariat stated that a number of steps had been taken over the past year to reduce paper output, thanks in part to a wider access to the optical disk system. UN ٥٨ - وذكر ممثل اﻷمانة العامة أن عددا من الخطوات قد اتخذ في غضون السنة الماضية لخفض المادة المطبوعة، ويرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى توسيع نطاق فرص الوصـول إلى نظـام القـرص البصـري.
    In the Dominican Republic there are 400 information technology laboratories in the public schools, thanks to contributions from the private sector. UN ويوجد في الجمهورية الدومينيكية 400 مختبر لتكنولوجيا المعلومات في المدارس الحكومية، ويرجع الفضل في ذلك إلى مساهمات القطاع الخاص.
    They said, however, that their purchases of property since 1936 had not been affected, thanks to the creation of new foundations or associations. UN إلا أنهم أعلنوا أنهم لم تمسهم عملية حيازة الممتلكات بعد عام 1936، ويرجع الفضل في ذلك إلى إنشاء مؤسسات أو رابطات جديدة.
    Considerable progress had been made in achieving a rapid-deployment capacity, largely thanks to the $140 million approved by General Assembly resolution 56/292 for the creation of strategic deployment stocks. UN وقد أحرز تقدم كبير في تحقيق القدرة على الوزع السريع، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد بعيد إلى الـ 140 مليون دولار المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 56/292 لإنشاء مخزونات وزع استراتيجية.
    Garment exports from African LDCs also exhibited a strong growth over the past decade, largely thanks to the preferential access to the United States market granted under the African Growth and Opportunity Act (AGOA). UN كما أظهرت صادرات الملابس من أقل البلدان نمواً في أفريقيا زيادة قوية على مدى العقد الماضي، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد بعيد إلى حصولها على معاملة تفضيلية في الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة بموجب قانـون النمـو والفرص في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more