"ويرجع ذلك جزئياً إلى" - Translation from Arabic to English

    • due in part to
        
    • owing in part to
        
    • partly due to
        
    • in part because
        
    • in part due to
        
    • partly owing to
        
    • partly because
        
    • part because of the
        
    • part because the
        
    • partly to
        
    • this is partly
        
    This is due in part to limited capacities concerning human, technical and financial resources coupled with the absence of government backing. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى محدودية القدرات من حيث الموارد البشرية والتقنية والمالية إضافة إلى فقدان الدعم الحكومي.
    This is due in part to the very effective provisions of the housing subsidy measures applicable in the new Länder. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى الترتيبات الفعالة بوجه خاص المتعلقة بإعانة السكن المطبقة في المقاطعات الجديدة.
    In the overcrowded Pademba Road prison, more than 20 prisoners died owing in part to poor living conditions and medical facilities. UN وتوفي أكثر من 20 سجيناً في سجن باديمبا رود، ويرجع ذلك جزئياً إلى سوء الأوضاع المعيشية والمرافق الطبية فيه.
    By contrast, the income gap has narrowed since the early 2000s, partly due to a sustained economic recovery but also to the introduction of a series of progressive policy measures. UN وفي المقابل، تقلصت فجوة الأجور في بدايات العقد الأول من القرن الحالي، ويرجع ذلك جزئياً إلى تعاف اقتصادي مطرد ولكن أيضاً إلى استحداث سلسلة من التدابير السياساتية التقدمية.
    Reporting under Article 9 was regarded as a fairly low priority by some Parties, in part because it was perceived by some as a duplication of other obligations under the Protocol. UN وتعتَبِر بعض الأطراف الإبلاغ بموجب المادة 9 أولوية منخفضة نسبياً، ويرجع ذلك جزئياً إلى أن البعض يرى فيه تكراراً لالتزامات أخرى بموجب البروتوكول.
    However, implementation of the policy has been slow, in part due to the lack of fully functional Government monitoring mechanisms, such as the High Committee on IDPs. UN ومع ذلك، يجري تنفيذ السياسة بصورة بطيئة، ويرجع ذلك جزئياً إلى عدم وجود آليات رصد حكومية فعالة، مثل اللجنة العليا المعنية بالمشردين.
    The said Working Group agreed that while application of ICF could become an international trend for classification of disabilities in the future, it had not been commonly used in other countries, partly owing to technical problems in implementation. UN واتفق الفريق العامل المذكور على أنه بينما يمكن أن يصبح تطبيق التصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة اتجاهاً دولياً سائداً لتصنيف الإعاقات في المستقبل، فإنه لم يشع استخدامه في بلدان أخرى، ويرجع ذلك جزئياً إلى بعض مشاكل تقنية في التنفيذ.
    This is partly because a small, least developed, landlocked, mountainous country has little to offer to investors. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أنها بلد جبلي صغير وغير ساحلي ومن أقل البلدان نمواً ولا يملك بالتالي ما يجذب المستثمرين.
    This is due in part to lack of funding and in part to a lack of programmes designed or adapted specifically for women. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى نقص التمويل وإلى وجود برامج مصممة أو مكيفة خصيصاً لمراعاة احتياجات المرأة.
    That was due in part to the fact that the treaties overseen by the two bodies contained different substantive rules. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أن المعاهدات التي تشرف عليها الهيئتان تتضمن قواعد موضوعية مختلفة.
    This is due, in part, to the fact that Executive Committee rules and guidelines for the funding of HCFC activities have not been established. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى حقيقة أن القواعد والمبادئ التوجيهية التي تصدر عن اللجنة التنفيذية بشأن تمويل الأنشطة ذات الصلة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لم توضع.
    Investing in information technology is a costly and risky undertaking due in part to its capital requirements, the proliferation of IT standards and the rapid obsolescence of IT systems. UN ويعد الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات عملاً مكلفاً ومنطوياً على مخاطرة ويرجع ذلك جزئياً إلى متطلباته من رأس المال وتكاثر مقاييس تكنولوجيا المعلومات والتقادم السريع لنظم تكنولوجيا المعلومات.
    From 2000 to 2013, in Australia and New Zealand, Northern America, South America and Western Europe, the percentage of female migrants increased, owing in part to the longer life expectancy of women. UN وفي الفترة من عام 2000 إلى عام 2013، زادت النسبة المئوية للمهاجرات في أوروبا الغربية وأمريكا الجنوبية وأمريكا الشمالية وأستراليا ونيوزيلندا، ويرجع ذلك جزئياً إلى زيادة العمر المتوقع للنساء.
    Most of the Caribbean countries have final drafts, although six of them still have none, owing in part to the lack of technical and human resources, the priority given to environmental problems affecting the subregion, and the lack of financial resources. UN ولمعظم بلدان منطقة الكاريبي مشاريع نهائية لهذه البرامج، وإن كانت ستة بلدان تقريباً لا تزال بدون مشاريع، ويرجع ذلك جزئياً إلى عدم وجود موارد تقنية وبشرية، وإعطاء الأولوية إلى المشاكل البيئية التي تؤثر في المنطقة دون الإقليمية، وعدم وجود موارد مالية.
    owing in part to a more stringent environmental regulatory framework as well as increasing concerns over elevated bunker fuel prices and climate change, efforts, in terms of ship and engine design, to optimize fuel consumption within the shipping industry have intensified, with new options and solutions being increasingly developed and tested. UN وقد تكثفت الجهود، فيما يخص تصميم السفن والمحركات، من أجل ترشيد استهلاك الوقود في قطاع النقل البحري مع طرح خيارات وحلول جديدة واختبارها بشكل متزايد، ويرجع ذلك جزئياً إلى ظهور إطار تنظيمي بيئي أكثر صرامة وإلى المخاوف المتزايدة() بشأن ارتفاع أسعار وقود السفن وتغير المناخ.
    Most of the organizations reviewed experienced, to varying degrees, some user resistance to change following the implementation of the ERP, partly due to a lack of communication and user training. UN وقد واجهت معظم المنظمات المشمولة بالاستعراض، بدرجات متفاوتة، بعد تنفيذ مشروع نظام التخطيط بعض المقاومة التي أبداها المستخدمون حيال التغيير؛ ويرجع ذلك جزئياً إلى قصور في الاتصال وفي تدريب المستخدمين.
    Most of the organizations reviewed experienced, to varying degrees, some user resistance to change following the implementation of the ERP, partly due to a lack of communication and user training. UN وقد واجهت معظم المنظمات المشمولة بالاستعراض، بدرجات متفاوتة، بعد تنفيذ مشروع نظام التخطيط بعض المقاومة التي أبداها المستخدمون حيال التغيير؛ ويرجع ذلك جزئياً إلى قصور في الاتصال وفي تدريب المستخدمين.
    Despite this bleak picture, there was some cause for optimism, partly due to the Convention and its rapid ratification by many States. UN وبرغم هذه الصورة القاتمة فثمة أسباب للتفاؤل ويرجع ذلك جزئياً إلى الاتفاقية وإلى سرعة التصديق عليها من جانب كثير من الدول.
    This conclusion, reflected in the ABM Treaty, is now being questioned, in part because of the improvements in ballistic missile defence capabilities and the collapse of the bipolar world. UN وهذا الاستنتاج، الذي يتجلى في معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، هو موضع شك حالياً، ويرجع ذلك جزئياً إلى التحسينات في قدرات وسائل الدفاع المضادة للقذائف التسيارية وانهيار العالم ذي القطبين.
    Providing this support absorbed an unexpectedly great amount of the ISU's time in 2008 in part because of the volume of requests received and hence the magnitude of the service required to meet the needs of the President, the Co-Chairs and Co-Rapporteurs. UN وقد أخذ تقديم هذا الدعم جانباً كبيراً من وقت الوحدة في عام 2008 خلافاً للمتوقع، ويرجع ذلك جزئياً إلى كثرة الطلبات الواردة ومن ثم حجم الخدمات المطلوبة لتلبية احتياجات الرئيس والرؤساء المتشاركين والمقررين المتشاركين.
    9. Currently, few countries systematically consider the differential impact of their agricultural policies and spending priorities by gender, in part due to lack of sex-disaggregated household data level, as well as the failure to apply a gender impact analysis to such policies and priorities. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى الافتقار إلى بيانات متاحة على مستوى الأسر المعيشية ومبوّبة جنسانياً، إضافة إلى عدم تطبيق تحليل جنساني للأثر الناجم عن تلك السياسات والأولويات.
    The scope of legislation governing PMSCs differs from one country to another, partly owing to the different definitions of military and security services subject to such legislation. UN 34- يختلف نطاق التشريعات التي تنظم الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة من بلد لآخر، ويرجع ذلك جزئياً إلى اختلاف تعاريف الخدمات العسكرية والأمنية التي تخضع لتلك التشريعات.
    This is partly because competition authorities tend to focus their resources on proving the infringement. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى أن سلطات المنافسة تميل إلى تركيز مواردها على إثبات الانتهاك.
    Revaluation of its currency is necessary in part because the undervalued renminbi has become yet another a source of friction in Asia, as many in the region now believe the Chinese are using their currency as a “policy weapon.” To untangle the complex policy web surrounding the renminbi’s value will demand greater regional stability, not less. News-Commentary إن رفع قيمة العملة الصينية يشكل ضرورة بالنسبة للصين، ويرجع ذلك جزئياً إلى أن الرنمينبي المقيم بأقل من قيمته الحقيقية أصبح يشكل مصدراً آخر للاحتكاك في آسيا، حيث يعتقد العديد من الناس في المنطقة الآن أن الصين تستخدم العملة "كسلاح سياسي". والواقع أن فك التشابكات السياسية المعقدة المحيطة بقيمة الرنمينبي سوف يتطلب قدراً أعظم، وليس أقل، من الاستقرار الإقليمي.
    In fact, consumption had been much lower in 2010 than expected, due partly to a sharp increase in energy costs and inflation and a fall in economic growth. UN والواقع أن الاستهلاك في عام 2010 كان أقل كثيراً مما كان متوقعاً، ويرجع ذلك جزئياً إلى حدوث زيادة حادة في تكاليف الطاقة وفي التضخم وحدوث تراجع في النمو الاقتصادي.
    this is partly explained by the differences in average weekly work hours, which were 46.3 for men and 34.1 for women. UN ويرجع ذلك جزئياً إلى اختلاف ساعات العمل الأسبوعية التي تبلغ في المتوسط 46.3 للرجال و34.1 للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more