Her delegation would therefore vote against the no-action motion and hoped that others would do the same, particularly in the light of current events. | UN | ولذا سيصوت وفدها ضد فكرة عدم اتخاذ إجراء ويرجو أن يحذو الآخرون حذوه، لا سيما في ضوء الأحداث الجارية. |
Her delegation supported the strengthening of OHCHR and hoped that it would be able to improve its response to existing challenges. | UN | فوفدها يؤيد تعزيز مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ويرجو أن تستطيع المفوضية تحسين استجابتها للتحديات القائمة. |
His country supported that election and hoped that Jordan would take the opportunity to become a party to the 1951 Convention and its 1967 Protocol. | UN | وبلده يؤيد ذلك الانتخاب ويرجو أن تغتنم الأردن الفرصة لأن تكون طرفاً في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
My delegation is encouraged by his dedication to this issue and hopes that it will bring about real reform this year. | UN | ويرى وفدي من المشجع تفانيه إزاء هذه المسألة ويرجو أن يأتي بإصلاح حقيقي هذا العام. |
As a sponsor, my delegation fully supports the draft resolution, and hopes that it will be adopted by consensus. | UN | وبما أن وفدي من مقدمي مشروع القرار فإنه يؤيده تماما ويرجو أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
He hoped that the new site would provide better amenities to the IDPs. | UN | ويرجو أن يوفر الموقع الجديد سبل معيشة أفضل للمشردين داخلياً. |
His delegation welcomed that emphasis in the draft and hoped that it would be reflected in a future convention. | UN | وذكر أن وفده يرحب بهذا التأكيد في المشروع، ويرجو أن ينعكس في اتفاقية |
In that regard, her delegation welcomed the efforts of the Division for the Advancement of Women and hoped that its role of its coordinator of international cooperation would be strengthened as a result of its being transferred to New York. | UN | إن وفد تركيا يشيد في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها شعبة النهوض بالمرأة ويرجو أن يتم تعزيز دورها في مجال التنسيق والتعاون الدولي بعد نقلها إلى نيويورك. |
His delegation reiterated its full support for the report adopted by the Special Committee and hoped that the Fourth Committee would adopt the draft resolutions contained therein by consensus. | UN | وقال إن وفد بلاده يؤكد تأييده الكامل للتقرير الذي اعتمدته اللجنة الخاصة، ويرجو أن تعتمد اللجنة الرابعة مشاريع القرارات الواردة في التقرير، بتوافق الآراء. |
His delegation welcomed the idea of consultations on a new annex to the Convention dealing with problems arising from water shortage and drought and hoped that the process would soon lead to the adoption of an additional regional annex for Central and Eastern Europe. | UN | ووفده يرحب بفكرة المشاورات بشأن إضافة مرفق جديد للاتفاقية يتناول المشاكل الناشئة عن نقص المياه وعن الجفاف، ويرجو أن تفضي العملية سريعا إلى اعتماد مرفق إقليمي إضافي لوسط أوروبا وشرقها. |
He welcomed the important progress made since the Rio Summit and hoped that the World Summit on Sustainable Development would help to secure the additional resources needed for the full implementation of Agenda 21. | UN | وهو يرحب بالتقدم الهام المحرز منذ مؤتمر قمة ريو، ويرجو أن يساعد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في تأمين الموارد الإضافية اللازمة للتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21. |
It welcomed in particular the steps that had been taken by the United States to reduce its arrears and hoped that that trend would continue and be emulated by other Member States with high arrears. | UN | والاتحاد يرحب بوجه خاص بالخطوات التي اتخذت من الولايات المتحدة لتخفيض متأخراتها ويرجو أن يتواصل هذا الاتجاه وتحتذيه الدول الأعضاء الأخرى ذات المتأخرات الكبيرة. |
His delegation was considering with interest the idea of an additional protocol which would fill the gaps in the Convention regime and ensure its desired effectiveness and hoped that the recommended measures would be implemented as soon as possible. | UN | وقال إن وفده يدرس باهتمام فكرة وضع بروتوكول إضافي يسد الثغرات الموجودة في نظام الاتفاقية ويكفل فعاليتها المنشودة ويرجو أن تنفذ التدابير الموصى بها في أقرب وقت ممكن. |
His delegation supported the Secretariat's efforts to improve the status of women in the Secretariat and hoped that adequate resources would be allocated to the United Nations bodies responsible for the advancement of women. | UN | وقال إن وفد النيجر يؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويرجو أن يتم تخصيص الموارد المناسبة لهيئات اﻷمم المتحدة التي تعنى بالنهوض بالمرأة. |
His country was participating actively and constructively in negotiations on the Doha Work Programme and hoped that the developed countries would address fully the concerns of the developing countries. | UN | وبلده يشارك بفعالية وبأسلوب بناء في المفاوضات بشأن برنامج عمل الدوحة ويرجو أن تتصدى البلدان المتقدمة تصدياً كاملاً لشواغل البلدان النامية. |
My delegation is honoured to join in cosponsoring the draft resolution and hopes that, as in previous years, it will be adopted without a vote. | UN | ويشرف وفد بلادي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار، ويرجو أن يعتمد بدون تصويت، كما حدث في اﻷعوام السابقة. |
My country, Benin, welcomes the holding of this special session devoted exclusively to children and hopes that our meetings will produce tangible results able to provide a better future for all the children of our respective countries. | UN | يرحب بلدي، بنِن، بعقد هذه الدورة الاستثنائية المخصصة بصورة حصرية للأطفال، ويرجو أن تتمخض اجتماعاتنا عن نتائج ملموسة، قادرة على أن توفر مستقبلا أفضل لجميع الأطفال في بلداننا جميعا. |
My delegation urges Member States to pledge their support, and hopes that they will, to ensure that the three conferences sponsored by the United Nations this year -- the International Conference on Financing for Development, the special session on children and the World Summit on Sustainable Development -- bear fruit. | UN | ويحث وفدي الدول الأعضاء على التعهد بتقديم دعمها، ويرجو أن تفعل، لكفالة أن تؤتي المؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة هذا العام ثمارها، وهي المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
His Government looked forward to continued cooperation with the special mechanisms of the United Nations, and he hoped that the Special Rapporteur would carry out his mandate in an objective and impartial manner taking into account the difficulties faced by individual States as well as progress made. | UN | وحكومته تتطلع إلى مواصلة التعاون مع الآليات الخاصة للأمم المتحدة، ويرجو أن ينفذ المقرر الخاص ولايته بطريقة موضوعية ومحايدة مع مراعاة الصعوبات التي تواجهها آحاد الدول وكذلك مراعاة التقدم المحرز. |