"ويرى وفده أن" - Translation from Arabic to English

    • his delegation believed that
        
    • his delegation considered that
        
    • his delegation was of the view that
        
    • his delegation felt that
        
    • his delegation viewed the
        
    • his delegation took the view that
        
    • in his delegation's view
        
    • in the view of his delegation the
        
    his delegation believed that the First Committee was the competent Committee to consider the item in question. UN ويرى وفده أن اللجنة الأولى هي اللجنة المختصة بالنظر في البند المطروح.
    Moreover, his delegation believed that crimes against humanity could be committed both in peace and in armed conflict. UN ويرى وفده أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في وقت السلم وفي النزاع المسلح .
    his delegation considered that draft paragraphs 3 and 4 could be deleted. UN 40- ويرى وفده أن من الممكن حذف مشروعي الفقرتين 3 و4.
    his delegation was of the view that the Security Council should alleviate the damage suffered by third States. UN ويرى وفده أن مجلس الأمن ينبغي أن يخفف من الضرر الذي تعانيه البلدان الأخرى.
    his delegation felt that such a turn of events would not be in the interest of the Organization. UN ويرى وفده أن اتجاه اﻷحداث هذا لن يكون في صالح المنظمة.
    his delegation viewed the International Decade for Natural Disaster Reduction as a success. UN ويرى وفده أن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية كان عقدا ناجحا.
    his delegation believed that country-specific resolutions, by their very nature, did not provide a balanced view of the human- rights situation in a particular country. UN ويرى وفده أن القرارات المتعلقة ببلد معين لا توفر بطبيعتها رأياً متوازناً عن حالة حقوق الإنسان في بلد بعينه.
    his delegation believed that the matter was one that should be settled between the People's Republic of China and Taiwan, and therefore it opposed inclusion of the item. UN ويرى وفده أن المسألة ينبغي تسويتها بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان وعليه يعارض إدراج البند.
    his delegation believed that the Special Rapporteur should engage in constructive cooperation with Governments in order to promote the right to peaceful assembly and association, but should not address issues that did not fall within his mandate. UN ويرى وفده أن المقرر الخاص ينبغي له أن ينخرط في تعاون بناء مع الحكومات سعيا إلى الترويج للحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، ولكن دون تناول المسائل التي لا تدخل في نطاق ولايته.
    his delegation believed that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space could play a key role on that issue. UN ويرى وفده أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في هذه القضية.
    his delegation believed that the decolonization process should combine political measures with economic development efforts. UN ويرى وفده أن عملية انهاء الاستعمار ينبغي أن تجمع بين التدابير السياسية والجهود الاقتصادية الانمائية.
    his delegation believed that the volume of appropriations should be set at a fixed level. UN ويرى وفده أن حجم الاعتمادات المرصودة ينبغي أن يحدد عند مستوى ثابت.
    his delegation considered that the granting of honoraria had been inappropriate from the beginning, and it was opposed to any increase in the sums paid to the members of committees which already received them. UN ويرى وفده أن منح اﻷتعاب كان غير مناسب منذ البداية، ويعارض إجراء أي زيادة في المبالغ المدفوعة إلى أعضاء اللجان الذين تلقوها بالفعل.
    his delegation considered that there had never been any sensible rationale for a Code of Crimes unless it were part of a policy to facilitate international prosecution where national jurisdiction did not suffice. UN ويرى وفده أن ليس هناك على اﻹطلاق أي مبرر معقول لوضع مدونة للجرائم ما لم يكن ذلك جزءا من سياسة ترمي الى تيسير المقاضاة الدولية حيثما لا تكون الولاية القضائية الوطنية كافية.
    his delegation considered that both interpretations had advantages. UN ويرى وفده أن لكل من التفسيرين مزاياه.
    his delegation was of the view that article 22, which dealt with war crimes should include only the most serious of such crimes. UN ويرى وفده أن المادة ٢٢ التي تتناول جرائم الحرب ينبغي ألا تتضمن سوى أشد الجرائم خطورة.
    his delegation was of the view that the continued entrenchment of that practice negated the idea of collective security and the tendency for States to work with regional and international partners to address threats to international peace and security. UN ويرى وفده أن استمرار ترسيخ هذه الممارسة ينفي فكرة الأمن الجماعي وميل الدول للعمل مع الشركاء الإقليميين والدوليين لمواجهة تهديدات السلام والأمن الدوليين.
    his delegation was of the view that the Commission had no further contribution to make in the area of law concerned and should therefore terminate its work on the topic during its next session. UN ويرى وفده أن اللجنة ليس لديها جديد تسهم به في مجال القانون المعني وينبغي بالتالي أن تنهي أعمالها بشأن الموضوع أثناء الدورة المقبلة.
    his delegation felt that more attention needed to be given to the important issues raised in that connection. UN ويرى وفده أن ثمة حاجة إلى توجيه مزيد من العناية إلى المسائل الهامة التي أثيرت في هذا الصدد.
    his delegation felt that it was important to maintain transparency and to avoid duplication of functions between various United Nations bodies. UN ويرى وفده أن من المهم الحفاظ على الشفافية وتلافي ازدواجية المهام بين شتى هيئات اﻷمم المتحدة.
    his delegation viewed the matter as a political act and an infringement upon the territorial sovereignty of the Azerbaijani Republic. UN ويرى وفده أن اﻷمر يتعلق بفعل سياسي ويمثل خرقا للسيادة الاقليمية لجمهورية أذربيجان.
    63. his delegation took the view that the term " racism " was most often employed by political leaders in an attempt to create division for their own ends. UN 63 - ويرى وفده أن كلمة " عنصرية " غالبا ما يستخدمها القادة السياسيون في محاولة لزرع الفرقة لقضاء مآربهم.
    in his delegation's view, it would be premature for the Commission to take up the issue of oil and gas at the present time. UN ويرى وفده أن سيكون من السابق لأوانه أن تتناول اللجنة مسألة النفط والغاز في الوقت الحالي.
    In the view of his delegation, the approach in the current draft was prone to weaknesses of both excessive generality and misplaced specificity. UN ويرى وفده أن النهج المتبع في المشروع الحالي لا يخلو من مواضع ضعف جراء التعميم المفرط والتحديد الخاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more