"ويرى وفدي أنه" - Translation from Arabic to English

    • my delegation believes that
        
    • my delegation is of the view that
        
    • my delegation feels that
        
    • my delegation thinks that
        
    • my delegation considers that
        
    • my delegation is of the opinion that
        
    my delegation believes that only a negotiated political solution can be mutually acceptable to all parties to the conflict. UN ويرى وفدي أنه لن يحظى بقبول جميع الأطراف سوى حل سياسي يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض.
    my delegation believes that this idea should be explored afresh. UN ويرى وفدي أنه ينبغي دراسة هذه الفكرة من جديد.
    my delegation believes that the Conference should respond to these recommendations and conclusions of the General Assembly. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للمؤتمر أن يستجيب لهذه التوصيات والنتائج التي خلصت إليها الجمعية العامة.
    my delegation is of the view that in the past two years, substantial progress has been made in our effort to move the process of the intergovernmental negotiations forward. UN ويرى وفدي أنه خلال السنتين الأخيرتين، أحرز تقدم كبير في جهودنا الرامية للمضي قدماً بعملية المفاوضات الحكومية الدولية.
    my delegation is of the view that all interested parties should be welcome to participate in such exercises. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الترحيب بمشاركة جميع الأطراف المهتمة في تلك الممارسات.
    my delegation feels that there should be less politicization of the adherence to the treaties on weapons of mass destruction. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الإقلال من تسييس الانضمام إلى المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    my delegation thinks that inclusion of the third item is particularly important. UN ويرى وفدي أنه من المهم بوجه خاص إدراج البند الثالث.
    my delegation considers that this is a realistic proposal, as far as possible, and that the time has come for us to shoulder our responsibilities. UN ويرى وفدي أنه اقتراح واقعي، قدر المستطاع، وأن الوقت قد حان لكي نتحمل مسؤولياتنا.
    my delegation is of the opinion that regional and subregional initiatives and efforts for the prevention and settlement of conflicts must be encouraged whenever possible, but within the context of full cooperation between regional organizations and the international community, in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويرى وفدي أنه لابد من تشجيع المبادرات والجهود اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الرامية إلى اتقاء الصراعات وتسويتها كلما كان ذلك ممكنا، ولكن في نطاق التعاون التام بين المنظمات اﻹقليمية والمجتمع الدولي، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    my delegation believes that we must be very careful about exhausting the time allocated for the Disarmament Commission. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا أن نكون حذرين للغاية بشأن استنفاد الوقت المخصص لهيئة نزع السلاح.
    my delegation believes that Member States should examine thoroughly the Secretary-General's comments with a view to studying the various implications. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تدرس بدقة تعليقات اﻷمين العام بقصد دراسة اﻵثار المختلفة المترتبة عليها.
    my delegation believes that this should include the deployment of a sufficiently strong peacekeeping presence in the country. UN ويرى وفدي أنه ينبغــــي أن يشمل هذا نشر وجود قوي لحفظ السلام في البلد.
    my delegation believes that more consultations will be needed before a decision can be taken to convene a special session. UN ويرى وفدي أنه يلزم إجراء المزيد من المشاورات قبل التمكن من اتخاذ قرار بعقد الدورة الاستثنائية.
    my delegation believes that, while the question of representation on the Council is of the greatest importance, we must keep in mind at all times why it is important. UN ويرى وفدي أنه بينما تكتسي مسألة التمثيل في المجلس أهمية فائقة، لا بد لنا من أن نتذكر دائما سبب أهميتها.
    my delegation believes that the management of marine ecosystems must address the needs of global market forces. UN ويرى وفدي أنه يجب على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية مراعاة احتياجات قوى السوق العالمية.
    my delegation believes that this should and can be prevented if we take action now. UN ويرى وفدي أنه ينبغي تجنب ذلك ويمكن تجنبه إن نحن اتخذنا إجراءً الآن.
    my delegation believes that we have to find out, in coming sessions, how to ensure that the meeting environment is more workable. UN ويرى وفدي أنه ينبغي أن نتبين في الدورات القادمة الكيفية التي نضمن بها توفر مناخ عمل أفضل لاجتماعاتنا.
    my delegation believes that we should review our treatment of the item, especially with a view to reallocation of the financial, human and scientific resources that have hitherto been used to military ends. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا أن نستعرض معالجتنا لهذا البند، ولا سيما ﻹعادة تخصيص الموارد المالية والبشرية والعملية التي كانت تستعمل حتى اﻵن في غايات عسكرية.
    my delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure. UN ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق.
    my delegation is of the view that we in this house have to look at the main purpose and objectives of non-proliferation pursued by certain States. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا في هذا البيت أن ننظر إلى الغرض والأهداف الرئيسية لعدم الانتشار الذي تسعى لتحقيقه دول معينة.
    my delegation is of the view that on-site inspections should be carried out only in rare circumstances and in the least intrusive and cost-effective manner possible. UN ويرى وفدي أنه ينبغي ألا تجري التفتيشات الموقعية إلا في حالات نادرة وبأقل تطفل ممكن وبفعالية من حيث التكلفة.
    my delegation feels that to meet these challenges we must, in view of the fundamental changes since the 1960s, promote greater democratization and a fairer division of international responsibility. UN ويرى وفدي أنه لمواجهة هذه التحديات ينبغي لنا، في ضوء التغييرات اﻷساسية التي حدثت منذ الستينات، أن نشجع على زيادة الديمقراطية وتحقيق تقسيم أكثر عدالة للمسؤولية الدولية.
    my delegation thinks that at this juncture in the Conference's work it is important to build trust among all the members, and that these kinds of non-inclusive meetings do not foster such trust, which is essential. UN ويرى وفدي أنه لا بد في هذه المرحلة التي يمر بها المؤتمر من بناء الثقة بين الأعضاء كافةً، وأن هذا النوع من الاجتماعات الانتقائية لا يسهم في بناء هذه الثقة التي نحن في أمس الحاجة إليها.
    my delegation considers that principle of no impunity should be strictly respected and observed by all, and under all circumstances. UN ويرى وفدي أنه لا بد للجميع من احترام مبدأ عدم الإفلات من العقاب ومراعاته بشكل تام في ظل جميع الظروف.
    my delegation is of the opinion that, under the present circumstances, consideration should be given to deployment of a United Nations force so that realistic and mutually acceptable confidence-building measures can be put in place, thereby restoring some measure of security to Palestinians and Israelis alike. UN ويرى وفدي أنه ينبغي، في ظل الظروف الراهنة، إيلاء النظر في نشر قوة للأمم المتحدة حتى يمكن اتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة مقبولة للطرفين، مما يفسح المجال أمام إعادة قدر من الأمن للفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more