"ويرى وفد بلادي" - Translation from Arabic to English

    • my delegation believes
        
    • my delegation is of the view
        
    • in my delegation's view
        
    • it is the view of my delegation
        
    • in the view of my delegation
        
    • in the opinion of my delegation
        
    • my delegation feels
        
    • is my delegation's view
        
    • my delegation also believes
        
    my delegation believes that South-South cooperation is an important means of realizing some of the objectives of economic development. UN ويرى وفد بلادي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة هامة لتحقيق بعض أهداف التنمية الاقتصادية.
    my delegation believes that cooperation at the bilateral and multilateral levels are necessary to defeat both international and domestic terrorism. UN ويرى وفد بلادي أن التعاون على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف ضروري من أجل هزم الإرهاب الدولي والمحلي على حد سواء.
    my delegation believes that we should take maximum advantage of this opportunity. UN ويرى وفد بلادي أنه ينبغي لنا أن نستفيد إلى أقصى حد ممكن من هــذه الفرصة.
    my delegation is of the view that the objective of nuclear disarmament should be the complete elimination of nuclear weapons. UN ويرى وفد بلادي أن نزع السلاح النووي يجب أن يستهدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    in my delegation's view, it is essential for the Security Council to ensure impartiality and transparency in all its activities. UN ويرى وفد بلادي أنه من الضروري أن يكفل مجلس اﻷمن التجرد والشفافية في جميع أنشطته.
    it is the view of my delegation that strengthened multilateralism will enhance the role of the United Nations in global affairs. UN ويرى وفد بلادي أن تعزيز التعددية سينهض بدور الأمم المتحدة في الشؤون العالمية.
    in the view of my delegation, a strengthening and further enhancement of the cooperation between the United Nations and the Council of Europe is long overdue. UN ويرى وفد بلادي أنه فات منذ وقت طويل موعد تدعيم التعاون ومواصلة تعزيزه بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    To make the debates more substantive, my delegation believes we should concentrate more on a critical review of past achievements. UN ويرى وفد بلادي أنه لكي تتسم المناقشات بقدر أكبر من الموضوعية، يجب أن نهتم اهتماما أكبر باستعراض ينتقد المنجزات السابقة.
    my delegation believes that such acts of barbarism can only be considered crimes against the peace and security of mankind. UN ويرى وفد بلادي أن هذه الأعمال الوحشية لا يمكن إلا أن تعتبر جرائم ضد سلام وأمن البشرية.
    my delegation believes that the document is of a legal nature and should have covered all forms of legal accountability. UN ويرى وفد بلادي أن هذه الوثيقة ذات طابع قانوني، وكان يجب أن تغطي جميع أشكال المساءلة القانونية.
    my delegation believes that normalization of relations between the United States and Cuba would be in the interest of the peoples of the two countries. UN ويرى وفد بلادي أن تطبيع العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية يصب في مصلحة شعبي البلدين.
    my delegation believes that Member States must redouble their efforts to overcome their differences in order to reach this target. UN ويرى وفد بلادي أن الدول الأعضاء يجب أن تضاعف جهودها لتجاوز خلافاتها بغية الوصول إلى هذا الهدف.
    my delegation believes that the time is now to implement these high-priority activities. UN ويرى وفد بلادي أن الوقت قد حان لتنفيذ هذه الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    The representative of Pakistan offered several ideas in that regard; my delegation believes that it is important for all of us together to think along the lines he described. UN وقد تقدم ممثل باكستان بعدة أفكار في هذا الصدد. ويرى وفد بلادي أنه من الأهمية بالنسبة لنا جميعا أن نفكر معا لتوخي الاتجاه الذي أشار إليه.
    my delegation is of the view that there is an urgent need to accelerate the pace and to redouble our efforts to bring this matter to a conclusion. UN ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر.
    my delegation is of the view that there is an urgent need to accelerate the pace and to redouble our efforts to bring this matter to a conclusion. UN ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر.
    my delegation is of the view that enhancement of the General Assembly cannot be complete unless we rationalize its agenda and improve its working methods. UN ويرى وفد بلادي أنه لا يمكن تعزيز الجمعية العامة على نحو كامل من دون ترشيد جدول أعمالها وتحسين أساليب عملها.
    in my delegation's view, the expansion of the Security Council is the most important facet of United Nations reform with regard to the maintenance of global peace and security. UN ويرى وفد بلادي أن توسيع عضوية مجلس الأمن هو أهم أوجه إصلاح الأمم المتحدة فيما يتعلق بصون السلم والأمن العالميين.
    it is the view of my delegation that some people around this room have not done a good job for their people. UN ويرى وفد بلادي أن بعض الذين يجلسون في هذه القاعة لم يؤدوا عملا جيدا لشعوبهم.
    This provision, in the view of my delegation, would benefit from being reformulated in a more balanced, non-discriminatory and less polemic manner. UN ويرى وفد بلادي أن هذا الحكم يمكن أن يتحسن بإعادة صياغته بصورة أكثر توازنا وغير تمييزية وبطريقة أقل حدة في الانتقاد.
    in the opinion of my delegation, with the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), Africa now offers a favourable framework for the exercise of international economic solidarity. UN ويرى وفد بلادي أن تنفيذ الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا، يُتيح لأفريقيا الآن إطارا مؤاتيا لممارسة التضامن الاقتصادي الدولي.
    my delegation feels that these new Members, each with its own distinctive historical, cultural and political backgrounds, will have important contributions to make to the Organization. UN ويرى وفد بلادي أن هؤلاء اﻷعضاء الجدد، بما يتميز به كل منهم من خلفية تاريخية وثقافية وسياسية، سيقدمون إسهامات هامة في عمل هذه المنظمة.
    It is my delegation's view that for the Agenda for Development to achieve its purpose and the process of globalization to be complete, all economies have to become players in the world market system. UN ويرى وفد بلادي أنه لتحقيق أهداف خطة التنمية وإكمال عملية العولمة، يجب أن تصبح جميع الاقتصادات عناصر فاعلة في نظام السوق العالمي.
    my delegation also believes that ignoring the conclusions and recommendations contained in the report of the Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict would constitute a genuine setback in the area of human rights since the Universal Declaration of Human Rights was adopted. UN ويرى وفد بلادي أن إهمال النتائج والتوصيات التي وردت في تقرير بعثة تقصي الحقائق حول حرب غزة سيمثل انتكاسة حقيقية ونقطة تراجع في مجالات حقوق الإنسان منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more