"ويزعم" - Translation from Arabic to English

    • he claims
        
    • alleges
        
    • allegedly
        
    • is alleged
        
    • claim
        
    • argue
        
    • argues
        
    • submits
        
    • contends
        
    • according
        
    • alleged to
        
    • allege
        
    • it was alleged
        
    • claimed
        
    • it is submitted
        
    he claims that the court was not independent or impartial, in violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويزعم أن المحكمة لم تكن مستقلة أو نزيهة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    He alleges that he also participated in Church services. UN ويزعم أيضاً أنه كان يشارك في شعائر الكنيسة.
    The abduction was allegedly carried out by the Lashkar-e-Islam group, and the victims were released after a few days unharmed. UN ويزعم أن جماعة لاشكر الإسلام قامت بذلك الاختطاف، وأُفرِج عن الضحايا بعد بضعة أيام دون أن يصابوا بأذى.
    The incident is alleged to be related to community concerns about water pollution by the mining company. UN ويزعم أن الحادثة ذات صلة بشواغل مجتمعية تتعلق بتلويث شركة التعدين للمياه.
    Villagers claim not to be registered by the authorities. UN ويزعم سكان القرية أنهم غير مسجلين لدى السلطات.
    Some observers argue that these assets are government property. UN ويزعم بعض المراقبين أن هذه الأصول هي ممتلكات للحكومة.
    He argues that because he did not understand what was being said during the proceedings, he agreed with the questions posed. UN ويزعم أنه بسبب عدم فهمه لما كان يقـال لـه خلال سير الإجراءات، فقد وافق على الأسئلة التي طرحت عليه.
    He submits that the Belarusian TV aired the distorted information even before the investigation ended. UN ويزعم صاحب البلاغ بأن التلفزيون البيلاروسي أذاع المعلومات المشوهة حتى قبل انتهاء التحقيق.
    he claims that the Immigration and Refugee Board were satisfied with what they had seen at that time. UN ويزعم أن مجلس الهجرة واللجوء قد اكتفى بذلك.
    he claims that such a measure would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture. He is represented by counsel, Tarig Hassan. UN ويزعم أن من شأن هذا الإجراء أن يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية فيما يتعلق به ويمثله محام، طارق حسن.
    Counsel alleges that people close to the author believe that something terrible happened to her in detention but he has no details. UN ويزعم المحامي أن أقارب صاحبة البلاغ يعتقدون أن شيئاً فظيعاً قد حدث لها أثناء الاحتجاز ولكنه لم يقدم أية تفاصيل.
    Counsel alleges that people close to the author believe that something terrible happened to her in detention but he has no details. UN ويزعم المحامي أن أقارب صاحبة البلاغ يعتقدون أن شيئاً فظيعاً قد حدث لها أثناء الاحتجاز ولكنه لم يقدم أية تفاصيل.
    Most of them are allegedly in the Territory of Western Sahara under the de facto administration of Morocco. UN ويزعم أن معظم هذه المواقع يقع في إقليم الصحراء الغربية الخاضع لإدارة المغرب بحكم الأمر الواقع.
    The court allegedly assessed incorrectly the evidence on file and ignored elements proving his son's innocence. UN ويزعم أن المحكمة أخطأت في تقييم الأدلة الواردة في ملف القضية وتجاهلت عناصر تثبت براءة نجله.
    It is alleged that part of the food brought by family members to the inmates is often taken by guards. UN ويزعم أن الحراس يستولون في معظم الأحيان على جزء من الطعام الذي يحضره أفراد الأسرة للسجين.
    It is alleged that persons are often abducted from their home, their place of work or from the street. UN ويزعم أن اﻷشخاص يختطفون في معظم اﻷحيان من بيوتهم أو أماكن عملهم أو من الشارع.
    Villagers claim not to be registered by the authorities. UN ويزعم سكان القرية أنهم غير مسجلين لدى السلطات.
    The author reiterates his claim to be victim of discrimination as a member of the Serb national minority. UN ويزعم صاحب البلاغ مرة أخرى أنه ضحية التمييز لكونه ينتمي إلى الأقلية القومية الصربية.
    They argue that, as their children are now 6 and 11 years old, it would be improper to suggest that they can stay in New Zealand without their parents. UN ويزعم صاحبا البلاغ أنه، نظراً لأن طفليهما يبلغان الآن 6 و11 عاماً من العمر، فإنه من غير اللائق اقتراح أنهما يستطيعان البقاء في نيوزيلندا دون والديهما.
    He argues that it is improbable that the Sri Lankan healthcare system could provide him with the specialized treatment he needs. UN ويزعم أنه من غير المحتمل أن يكون باستطاعة نظام الرعاية الصحية في سري لانكا تزويده بالعلاج المتخصص اللازم لـه.
    He submits that the legislation in force is not constitutional. UN ويزعم صاحب البلاغ أن التشريع الساري غير دستوري.
    He contends that it has been satisfactorily established that the complainant was in fact subjected to torture after his return. UN ويزعم المحامي بأنه قد ثبت على نحو مرضٍ أن موكله قد أُخضع فعلاً للتعذيب بعد إعادته إلى بلده.
    according to reports, he is still detained in hospital, although no charge has been brought against him. UN ويزعم أنه ما زال محتجزاً في المستشفى على الرغم من عدم توجيه أية تهمة إليه.
    Osman Ali Atto is also alleged to be involved in kidnappings. UN ويزعم أيضا أن عثمان على عتو ضالع في عمليات الاختطاف.
    A police commander and a number of businessmen also allege that members of Gedi's militia have joined Mayor Dheere's force. UN ويزعم أحد قادة الشرطة وعدد من رجال الأعمال أيضا أن عناصر من ميليشيا غيدي انضمت إلى قوات العمدة دهيري.
    it was alleged that he was also held in incommunicado detention without charges and that he had been denied the right to legal representation. UN ويزعم أنه احتجز أيضاً في سجن انفرادي دون توجيه أي تهمة ضده وحرم من حقه في تعيين وكيل قانوني.
    The Sudan People's Liberation Army claimed the individuals had ambushed a patrol in the Lotho village area. UN ويزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن هؤلاء الأفراد قد نصبوا كمينا لإحدى الدوريات في منطقة قرية لوتو.
    it is submitted that no further domestic remedies are available. UN ويزعم أن أصحاب البلاغ استنفدوا جميع سبل التظلم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more