"ويساورها قلق" - Translation from Arabic to English

    • concerned
        
    It is particularly concerned that customary law and the Mohammedan Marriage and Divorce Act allow polygamy. UN ويساورها قلق خاص إزاء سماح القانون العرفي وقانون الزواج والطلاق الإسلامي بتعدد الزوجات.
    It is particularly concerned about the disproportionately high number of working children among indigenous children. UN ويساورها قلق خاص إزاء شدة ارتفاع عدد الأطفال العاملين من بين أطفال السكان الأصليين.
    It is particularly concerned that customary law and the Mohammedan Marriage and Divorce Act allow polygamy. UN ويساورها قلق خاص إزاء سماح القانون العرفي وقانون الزواج والطلاق الإسلامي بتعدد الزوجات.
    It was particularly concerned about paragraph 5 of the draft resolution, as orally revised. UN ويساورها قلق خاص إزاء الفقرة 5 من مشروع القرار بصيغتها المنقحة شفويا.
    The Committee is also gravely concerned that children victims of sexual abuse are treated as offenders, and not as victims. UN ويساورها قلق بالغ كذلك لمعاملة الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي كما لو كانوا جناة وليس ضحايا.
    The Committee is also concerned that: UN ويساورها قلق أيضاً إزاء ما يلي:
    It is also seriously concerned that the criminalization of abortion leads to dozens of teenage girls every year undergoing illegal unsafe abortions, at the risk of their lives. UN ويساورها قلق بالغ أيضاً من أن تجريم الإجهاض يؤدي بعشرات المراهقات سنوياً إلى اللجوء إليه خارج نطاق القانون وفي ظروف غير مأمونة، مخاطِرات بحياتهن.
    It is deeply concerned at reports indicating that children are subjected to sexual violence, including rape, which is attributed to all parties to the conflict, in particular to the armed groups. UN ويساورها قلق بالغ إزاء ما ورد من معلومات تشير إلى أن أطفالاً يتعرضون للعنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب، ويعزى إلى جميع أطراف النزاع، لا سيما الجماعات المسلحة.
    It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children. UN ويساورها قلق شديد أيضاً إزاء زيادة عدد الأطفال المتأثرين بأسوأ أشكال عمل الأطفال في مختلف القطاعات مثل التعدين وصنع الآجر والمطاحن ولأن ثلث الأشخاص الذين يعانون من السخرة المنزلية هم من الأطفال.
    It is especially concerned about the high level of tolerance of violent behaviour towards children in Lithuanian society and the lack of mechanisms for children, especially for those living in care institutions, to report cases of abuse and violence against them. UN ويساورها قلق خاص حيال المستوى العالي من التسامح فيما يتعلق بالسلوك العنيف إزاء الأطفال في مجتمع ليتوانيا وحيال انعدام الآليات المتاحة للأطفال ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، للإبلاغ عما يتعرضون له من إيذاء وعنف.
    The Committee is deeply concerned that abandonment frequently constitutes a basis for placing young children in institutions and that family-based alternative provisions are lacking. UN ويساورها قلق عميق لأن التخلي عن الأطفال يشكل في حالات كثيرة أساساً لإيداع صغار الأطفال في مؤسسات الرعاية ولأن ليست هناك أحكام بديلة قائمة على الأسرة.
    It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children. UN ويساورها قلق شديد أيضاً إزاء زيادة عدد الأطفال المتأثرين بأسوأ أشكال عمل الأطفال في مختلف القطاعات مثل التعدين وصنع الآجر والمطاحن ولأن ثلث الأشخاص الذين يعانون من السخرة المنزلية هم من الأطفال.
    It is further concerned by the absence of protocols for the registration of shelters and other residential centres for children with disabilities and the oversight of conditions there. UN ويساورها قلق أيضاً لعدم وجود بروتوكولات لتسجيل أحوال عمل دور الإقامة أو المآوي أو أي من مراكز الإقامة المخصصة للأطفال ذوي الإعاقة وللرقابة والإشراف على هذه الأحوال.
    It is particularly concerned that the legal framework does not sufficiently address the requirements of relevant international legal standards in the area of child labour, particularly in relation to the specification of categories of hazardous work and the right of every child to education. UN ويساورها قلق بصفة خاصة لأن الإطار القانوني لا يعالج بما يكفي الشروط المنصوص عليها في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في مجال عمل الأطفال، ولا سيما ما يتعلق بالتحديات التي تنطوي عليها فئات العمل الخطر وحق كل طفل في التعليم.
    It is particularly concerned at the lack of information with respect to measures taken to abolish de jure and de facto polygamy, which is permitted by the Family Code. UN ويساورها قلق خاص من نقص المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لإلغاء تعدد الزوجات الفعلي والقانوني الذي يتيحه قانون الأسرة.
    It is deeply concerned at the widespread use of institutionalization, which is mainly because of a lack of day-care and community services for children with the most serious forms of disabilities. UN ويساورها قلق عميق إزاء انتشار ممارسة إيداع الأطفال في المؤسسات على نطاق واسع، ومردُّ ذلك بالأساس عدم وجود خدمات الرعاية النهارية في الأحياء للأطفال الذين يعانون من أشد أشكال الإعاقة حدةً.
    It is particularly concerned that the Child Protection Act of 2003 has not since been reviewed and lacks implementation and guidelines on roles and responsibilities of various agencies from central to local levels. UN ويساورها قلق خاص لعدم تنقيح قانون حماية الطفل لعام 2003 منذ ذلك الحين ولنقص التنفيذ ولعدم وجود مبادئ توجيهية بشأن أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات من المركزية حتى المحلية.
    The Committee is particularly concerned that when medical care is not provided in detention centres, security personnel are responsible for decisions on transfers to hospitals without having the necessary technical skills. UN ويساورها قلق خاص لتحمل موظفي الأمن مسؤولية اتخاذ قرارات نقل السجين إلى المستشفى، دون أن تكون لديهم المهارات الفنية اللازمة، وذلك في الحالات التي لا تتوافر فيها الرعاية الطبية في مراكز الاحتجاز.
    The Committee is particularly concerned that when medical care is not provided in detention centres, security personnel are responsible for decisions on transfers to hospitals without having the necessary technical skills. UN ويساورها قلق خاص لتحمل موظفي الأمن مسؤولية اتخاذ قرارات نقل السجين إلى المستشفى، دون أن تكون لديهم المهارات الفنية اللازمة، وذلك في الحالات التي لا تتوافر فيها الرعاية الطبية في مراكز الاحتجاز.
    The Committee remains concerned about the lack of security and the acts of discrimination and violence committed against these people, and about intercommunity tensions that may arise with respect to the host population. UN ويساورها قلق إزاء تعرض هؤلاء لتبعات انعدام الأمن والتمييز والعنف والتوترات الطائفية التي قد تنشأ في علاقتهم مع سكان المناطق التي تستقبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more