215.1 Each Party to the instrument shall have one vote, except as provided for in the paragraphs below. | UN | ٥١٢-١ يكون لكل طرف في الصك صوت واحد، ويستثنى من ذلك ما نصت عليه الفقرات أدناه. |
Except: National archives. | UN | ويستثنى من ذلك: المحفوظات الوطنية. |
Shift workers and those covered by the Essential Services Act are excluded. | UN | ويستثنى من هذا النظام العاملون بنوبات والعمال المشمولون بقانون الخدمات الأساسية. |
However, with the exception of temporary injunctions or restraining orders, interlocutory decisions are appealable only in conjunction with the final judgement. | UN | ولا يجوز استئناف القرارات التي تصدر أثناء سير الدعوى إلا مع الحكم الأصلي، ويستثنى من ذلك القرارات المؤقتة والمستعجلة. |
17. The cost estimates also exclude transmission and distribution costs. | UN | 17 - ويستثنى من تقديرات التكاليف أيضا تكاليف النقل والتوزيع. |
The party had also committed itself, as recorded in decision XVII/37, to phasing out its consumption of halons by 1 January 2008, save for essential uses that might be authorized by the parties. | UN | والتزم هذا الطرف أيضاً، كما هو مسجَّل في المقرر 17/37 بالتخلُّص التدريجي من استهلاكه من الهالونات بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008، ويستثنى من ذلك الاستخدامات الضرورية التي قد تأذن بها الأطراف. |
390. Children under 12 years of age may not be employed, except: | UN | 389- ولا يجوز تشغيل الأحداث دون سن الثانية عشرة من عمرهم ويستثنى من ذلك: |
Unless otherwise decided by the Assembly, these rules shall apply, mutatis mutandis, to the proceedings of subsidiary bodies, except that: | UN | ينطبق هذا النظام، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أعمال الهيئات الفرعية، ما لم تقرر الجمعية خلاف ذلك، ويستثنى من ذلك ما يلي: |
except for the followers of Sharia law. | UN | ويستثنى من ذلك اتباع الشريعة الإسلامية |
Unless otherwise decided by the Assembly, these rules shall apply, mutatis mutandis, to the proceedings of subsidiary bodies, except that: | UN | ينطبق هذا النظام، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أعمال الهيئات الفرعية، ما لم تقرر الجمعية خلاف ذلك، ويستثنى من ذلك ما يلي: |
Fundamental rights which belong only to United Nations Members, such as voting or presentation of candidates, are excluded. | UN | ويستثنى من ذلك الحقوق الأساسية التي لا تتمتع بها سوى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مثل التصويت وتقديم المرشحين. |
An increasing number of products exported by particular countries are excluded, as they are deemed to be competitive. | UN | ويستثنى عدد متزايد من المنتجات التي تصدرها بلدان معينة ﻷنها تعتبر تنافسية. |
(2) That the person concerned legitimately entered Iraq and is resident therein at the time of applying for naturalization, with the exception of those born in Iraq and resident therein who have obtained a civil status booklet but have not obtained a nationality certificate; | UN | دخل العراق بصورة مشروعة ومقيم فيه عند تقديم طلب التجنس ويستثنى من ذلك المولودون في العراق والمقيمون فيه والحاصلون على دفتر الأحوال المدنية ولم يحصلوا على شهادة الجنسية؛ |
All of the entities maintained effective project governance; and all of the entities have established well-resourced implementation teams with the exception of UNWRA and the United Nations Joint Staff Pension Fund. | UN | وقد حافظت الكيانات جميعها على حوكمة مشاريعية فعالة؛ وجميعها أنشأ أفرقة تطبيق مزودة بموارد كافية، ويستثنى من ذلك الأونروا والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
These include the right to own and occupy forest land individually or collectively for the production of subsistence foods, but exclude the hunting of wild animals. | UN | وتشمل الحق في امتلاك أراضي الغابات والسكن فيها فردياً أو جماعياً بغرض إنتاج الأغذية لأغراض المعيشة، ويستثنى منها صيد الحيوانات البرية. |
The party had also committed itself, as recorded in decision XVII/37, to phasing out its consumption of halons by 1 January 2008, save for essential uses that might be authorized by the parties. | UN | والتزم هذا الطرف أيضاً، كما هو مسجَّل في المقرر 17/37 بالتخلُّص التدريجي من استهلاكه من الهالونات بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008، ويستثنى من ذلك الاستخدامات الضرورية التي قد تأذن بها الأطراف. |
an exception to this rule is made in the case of employment in the public service and for the position of notary public. | UN | ويستثنى من هذه القاعدة حالات العمل في الدوائر العامة وفي وظيفة كاتب عدل. |
exceptions are for studies at the Institute for Natural Resources and Technical Studies (NATIN). | UN | ويستثنى من ذلك دراسات معهد الموارد الطبيعية والدراسات التقنية. |
excepted from this list are the Constitutions of the states of Ceará, Mato Grosso do Sul, Paraíba and Roraima. | UN | ويستثنى من هذه القائمة دساتير ولايات سييرا، وماتو غروسو دو سول، وبارايبا، ورورايما. |
The first Pound100 of weekly earnings is excluded from the percentage payable. | UN | ويستثنى من النسبة المئوية الواجبة السداد أول 100 جنيه من الإيرادات الأسبوعية. |
Button cell batteries containing < 2 % mercury by weight are exempted from the ban. | UN | ويستثنى من هذا الحظر بطاريات الخلايا الزرية التي تحتوي على 2٪ زئبق من الوزن. |
Some of the least developed countries, and most of the economies in transition from centrally planned to market-oriented regimes, were exceptions to this general picture. | UN | ويستثنى من هذه الصورة العامة بعض أقل البلدان نموا ومعظم الاقتصادات التي كانت تمر بمرحلة الانتقال من نظام الاقتصاد المخطط مركزيا الى النظام الاقتصادي ذي التوجه السوقي. |
this excludes military and police personnel, who are still on a manual system | UN | ويستثنى من ذلك الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة، الذين لا تزال البيانات الخاصة بتحركاتهم تعالج بالنظام اليدوي |
The use of mercury in lamps is exempted from the mercury ban in the EU Directive on hazardous substances in electrical and electronic equipment. | UN | ويستثنى استخدام الزئبق في المصابيح من حظر الزئبق الوارد في توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن المواد الخطرة في المعدات الكهربائية والإلكترونية. |
It is open to the public seven days a week during the period from April to October, and from Monday to Friday from November through March, the low season, the exclusion being that throughout the year tours are conducted for groups on an appointment basis. | UN | فهو يفتح للجمهور طوال أيام اﻷسبوع خلال الفترة من نيسان/أبريل الى تشرين اﻷول/أكتوبر، ومن يوم الاثنين الى يوم الجمعة خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر الى آذار/مارس، وهي فترة ركود، ويستثنى من ذلك تنظيم جولات للمجموعات، بناء على موعد، طوال العام. |