"ويستثني" - Translation from Arabic to English

    • excludes
        
    • excluded
        
    • exempts
        
    The legislation specifically excludes any lands contained in the Guam Wildlife Refuge. UN ويستثني التشريع تحديدا أية أراض تدخل ضمن محمية غوام للأحياء البرية.
    Such an interpretation is wrong and excludes other equally important and serious forms of trafficking in human beings. UN هذا التفسير مغلوط فيه ويستثني أنواعاً أخرى من الاتجار بالأشخاص لا تقل عن ذلك أهمية وخطورة.
    This total excludes the value of assets purchased from programme resources. UN ويستثني هذا المجموع قيمة الأصول المشتراة عن طريق الموارد البرنامجية.
    It explicitly excluded discrimination against women in working conditions and wages. UN ويستثني بصورة صريحة التمييز ضد المرأة في ظروف العمل والأجور.
    :: Decree No. 1490 of 1990: Adopts the New School Methodology and exempts minority ethnic populations that use ethnic education curricula. UN :: المرسوم 1490 لعام 1990: يقرّ أسلوب المدرسة الجديدة ويستثني شعوب الأقليات العرقية التي تطبق برامج التعليم العرقي.
    The Act excludes from obtaining refugee status persons with respect to whom there are serious reasons for considering that such person: UN ويستثني القانون من الحصول على وضع لاجئ الأشخاص الذين يوجد بخصوصهم أسباب جادة لاعتبار أن هذا الشخص:
    The definition of piracy in UNCLOS excludes the territorial sea. UN ويستثني تعريف القرصنة الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار البحار الإقليمية.
    The legislation specifically excludes any lands contained in the Guam Wildlife Refuge. UN ويستثني التشريع تحديد أي أراض تدخل ضمن محمية الأحياء البرية في غوام.
    It excludes an ex ante approval of the efficiency measures. UN ويستثني الحصول على موافقة مسبقة لتدابير الكفاءة.
    The summary excludes travel undertaken by country office staff. UN ويستثني الموجز مهام السفر التي يقوم بها موظفو المكاتب القطرية.
    The legal system of the Republic of Armenia excludes criminal liability for legal entities. UN ويستثني النظام القانوني لجمهورية أرمينيا الكيانات القانونية من المسؤولية الجنائية.
    The report also excludes policy initiatives. UN ويستثني هذا التقرير أيضا مبادرات السياسة العامة.
    The Act also excludes persons who have abandoned the State of which they are nationals for economic reasons as a result of hunger, epidemics or natural or man-made emergencies. UN ويستثني القانون الأشخاص الذين تركوا الدولة التي هم من رعاياها لأسباب اقتصادية ناتجة عن الجوع أو الأوبئة أو حالات الطوارئ الطبيعية أو التي يتسبب فيها الإنسان.
    This law excludes specific provisions related to the financing of terrorism. UN ويستثني هذا القانون الأحكام الخاصة المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    The draft seemingly excludes unmarried women from the selection process. UN ويستثني المشروع، على ما يبدو، النساء غير المتزوجات من عملية الاختيار.
    This limits liability to intentional contributions to organized criminal groups and excludes persons who may have contributed to the group unwittingly. UN ويقصر هذا المسؤولية على المساهمات المتعمدة في الجماعات الإجرامية المنظَّمة ويستثني الأشخاص الذين ربما يكونون قد أسهموا في الجماعة عن غير قصد.
    In this context, the scope of the financial statements submitted to the Board of Auditors includes the two voluntary-funded activities and excludes activities funded by the regular budget. UN وفي هذا السياق، يشمل نطاق البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات الأنشطة الممولة من التبرعات ويستثني الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Numerous companies had voluntary codes, but some of them were selective and excluded certain rights. UN فللعديد من الشركات قواعد طوعية ولكن بعضها انتقائي ويستثني حقوقاً معينة.
    Struggles against foreign occupation, colonialism, aggression or hegemony, or struggles for liberation or self-determination are excluded from this definition of terrorist crimes. UN ويستثني هذا التعريف من الجرائم الإرهابية مكافحة الاحتلال الأجنبي والاستعمار والعدوان والهيمنة والأعمال التي ترمي إلى التحرر أو تقرير المصير.
    excluded from the application of the bill are post offices, telegraph services, and banks, which are governed by the relevant legal provisions in force. UN ويستثني هذا القانون من ذلك خدمات البريد والتلغراف والمصارف التي تنظمها الأحكام القانونية السارية في هذه المجالات.
    Anti-discrimination law exempts affirmative action measures taken to redress disadvantage experienced by disabled people. UN ويستثني قانون مناهضة التمييز تدابير العمل الإيجابي التي تتخذ لجبر الحرمان الذي يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة.
    The FCA specifically exempts a list of activities from its application, including collective bargaining activities of employees and employers, activities of professional associations for the protection of the public, and activities in relation to treaties to which Jamaica is a party. UN 9- ويستثني قانون المنافسة المنصفة من انطباقه، على وجه التحديد، قائمة من الأنشطة تشمل أنشطة المفاوضة الجماعية للمستخدمين وأصحاب العمل، وأنشطة الرابطات المهنية التي ترمي إلى حماية الجمهور، والأنشطة المضطلع بها فيما يتصل بالمعاهدات التي دخلت جامايكا طرفاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more