"ويسجل" - Translation from Arabic to English

    • records
        
    • registers
        
    • and score
        
    • are registered
        
    • record
        
    • and recorded
        
    • are recorded
        
    • recorded the
        
    • is registered
        
    • shall be recorded
        
    • and registered
        
    • and to note the
        
    • captures
        
    • and recording
        
    • shall be noted
        
    The Mission's Galileo Inventory Management System, which also records job orders for any repairs or replacements of spare parts, captures information regarding vehicle maintenance. UN يلتقط نظام غاليليو لإدارة المخزون التابع للبعثة معلومات فيما يتعلق بصيانة المركبات، ويسجل أيضا طلبات العمل المتعلقة بأي إصلاح أو استبدال لقطع الغيار.
    The National Statistical Office, which is officially mandated for the national population census records rural population, including women and girls. UN ويسجل المكتب الإحصائي الوطني، المكلف رسميا بإجراء تعداد السكان الوطني، سكان الريف بمن فيهم النساء والفتيات.
    The Russian Federation registers its deep regret and concern regarding information on the ongoing violence in Darfur. UN ويسجل الوفد الروسي بالغ أسفه وانشغاله إزاء المعلومات المتعلقة باستمرار أعمال العنف في دارفور.
    The paramecium might get lucky and score a direct hit. Open Subtitles من الممكن أن يكون البراميسيوم محظوظا ويسجل ضربة مباشرة
    Those in rural areas are registered with the local council, the Kaupule. UN ويسجل الأطفال الذين يولدون في المناطق الريفية لدى المجلس المحلي، الكابيول.
    The Panel hereby puts on record the correction provided to it by the Special Court for Sierra Leone. UN ويسجل الفريق هنا بناء عليه التصويب الذي ورده من المحكمة الخاصة لسيراليون.
    The sponsor's name will be stamped in the passport and recorded in a computerized database. UN ويختم اسم الكفيل على جواز السفر ويسجل في قاعدة بيانات محوسبة.
    Currently such programmes are recorded by the Tribunal office in Kigali and broadcast by the Rwandan public media at their discretion. UN ويسجل مكتب المحكمة في كيغالي حاليا هذه البرامج وتذيعها وسائط الإعلام الحكومية الرواندية حسب ما يتراءى لها.
    Decision X/20 of the Tenth Meeting of the Parties recorded the Party's commitment to achieve total phase-out of CFCs by 1 January 2001. UN ويسجل القرار 10/20 المتخذ في الاجتماع العاشر للأطراف التزام الطرف بإنجاز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل أول كانون الثاني/يناير 2001.
    CS formulation is registered for use in cotton only. UN ويسجل مستحضر العالق الكبسولي من أجل استخدامه في القطن فقط.
    This choice shall be recorded in the marriage certificate or the public instrument of marriage and added as an annotation in the birth certificate. UN ويسجل هذا الخيار في شهادة الزواج أو الصك العام للزواج، كما يضاف إلى شهادة الميلاد كحاشية.
    The documentarian establishes electronic files, records significant technical discussions and ensures that study results are properly documented. UN وينشىء اختصاصي التوثيق ملفات الكترونية، ويسجل المناقشات التقنية الهامة ويضمن سلامة توثيق نتائج الدراسة.
    In the fourth section, the Panel analyses the legal issues arising out of the claim and records its findings on compensability. UN ويحلل الفريق في الفرع الرابع، المسائل القانونية الناشئة عن المطالبة ويسجل استنتاجاته بشأن القابلية للتعويض.
    The general ledger records the receipt of funds, whereas commitment control records and tracks the purchasing activity of third parties. UN ويسجل دفتر الأستاذ العام تحصيل الأموال بينما يسجل نظام مراقبة الالتزامات أنشطة الشراء للأطراف الثالثة ويقوم بتتبعها.
    The report it submitted to the current session of the General Assembly records the facts of this situation. UN ويسجل التقرير الذي قدمته اللجنة إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حقائق هذه الحالة.
    My delegation registers its deep concerns over public statements from some quarters that we should lower our collective expectation of achieving a legally binding agreement in Copenhagen. UN ويسجل وفدي بالغ قلقه إزاء البيانات العلنية من لدن بعض الأوساط بشأن ضرورة تخفيض توقعاتنا الجماعية حول التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا في كوبنهاغن.
    The system registers the intentions of displaced persons and refugees to return to their homes of origin. UN ويسجل النظام اعتزام المشردين واللاجئين العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    I'd like you to pick your favorite book, write a page about why you like it, and score the book out of ten. Open Subtitles أود منك اختيار كتابك المفضل، إرسال الصفحة لماذا كنت ترغب في ذلك، ويسجل الكتاب من أصل عشرة.
    Persons who had left the country are registered as emigrants. UN ويسجل الأشخاص الذين غادروا البلد باعتبارهم مهاجرين.
    Meanwhile, Mary's family has hired a private detective to monitor her partner’s movements and to record the threatening phone calls. UN وفي تلك اﻷثناء استأجرت عائلتها تحريا خاصا ليراقب تحركات شريكها ويسجل تهديداته في مكالماته الهاتفية.
    With regard to the conjugal relationship, marriage is defined as a contract which is drawn up and recorded in written form at a registry office. This procedure replaces the traditional oral agreement. UN وفيما يتعلق بالعلاقة الزوجية تحدد الزواج بوصفه عقدا يحرر ويسجل بقيد في السجل المدني، وبذلك ألغيت في نفس الوقت الطريقة الشفوية التقليدية للزواج.
    Compulsory hospital detention orders are recorded in a special logbook, similar to that referred in the context of applications for admission by a third party. UN ويسجل قرار الإيواء الوجوبي بالمستشفى بدفتر خاص مماثل للدفتر المشار إليه في حالة الإيواء بطلب من الغير.
    Decision X/20 of the Tenth Meeting of the Parties recorded the Party's commitment to achieve total phase-out of CFCs by 1 January 2001. UN ويسجل القرار 10/20 المتخذ في الاجتماع العاشر للأطراف التزام الطرف بإنجاز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل أول كانون الثاني/يناير 2001.
    CS formulation is registered for use in cotton only. UN ويسجل مستحضر العالق الكبسولي من أجل استخدامه في القطن فقط.
    Such rejection of the tender, proposal, offer or quotation and the reasons therefor shall be recorded in the record of the procurement proceedings and promptly communicated to the supplier or contractor. UN ويسجل مثل هذا الرفض للعطاء أو الاقتراح أو العرض أو عرض اﻷسعار وأسباب رفضه في سجل إجراءات الاشتراء ويبلغ على الفور إلى المورد أو المقاول.
    Due to the efforts made and reform measures undertaken, the economy began to recover and registered a growth rate of 5.9 per cent during three-year period. UN ونتيجة للجهود المبذولة وتدابير اﻹصلاح المتخذة، بدأ الاقتصاد ينتعش ويسجل معدل نمو قدره ٥,٩ في المائة خلال فترة السنوات الثلاث.
    3. To authorize the Secretariat to draw down [$XX] in 2014 and [$XX] in 2015, and to note the proposed drawdown of [$XX] in 2016; UN 3 - يأذن للأمانة أن تقوم بسحب مبلغ قدره [xx دولار] في عام 2014 ومبلغ قدره [xx دولار] في عام 2015، ويسجل السحب المقترح لعام 2016 وقدره [xx دولار]؛
    It's conceivable the secret service are listening in and recording the conversations of those opposed to the government. Open Subtitles لكن من المحتمل أن جهاز الأمن يتنصت ويسجل محادثات أولئك لكي يعرضها على المحكمة
    Such acceptance shall result in the resolution of the disagreement referred to in paragraph 2 above and shall be noted by the enforcement branch in its decision on the matter. UN ويؤدي هذا القبول إلى تسوية الخلاف المبيّن في الفقرة 2 أعلاه، ويسجل فرع الإنفاذ القبول في قراره بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more