we are pleased that, last year, the Authority was able to finalize its consideration of the regulations on polymetallic sulphides. | UN | ويسرنا أنه في العام المنصرم، استطاعت السلطة الانتهاء من نظرها في التنظيمات الخاصة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
we are pleased that there continues to be strong international recognition of the special needs of Africa. | UN | ويسرنا أنه لا يزال يوجد اعتراف دولي قوي باحتياجات أفريقيا الخاصة. |
we are pleased that Croatia was recently elected to that Committee. | UN | ويسرنا أنه تم انتخاب كرواتيا مؤخرا لعضوية تلك اللجنة. |
we are pleased that several references have been made to it during the course of our work. | UN | ويسرنا أنه أشير إليها مرات عديدة خلال عملنا. |
we are glad that there have been exhaustive attempts at a peaceful resolution of the problem of Haiti. | UN | ويسرنا أنه قــد بذلت محاولات مستفيضـــة ﻹيجاد حل سلمي لمشكلة هايتي. |
we are pleased that consensus for this important draft resolution could once again be reached. | UN | ويسرنا أنه قد أمكن مرة أخرى التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع القرار الهام هذا. |
we are pleased that, in the context of prevention, we have also formulated a strong national plan of action for orphans and vulnerable children. | UN | ويسرنا أنه في سياق الوقاية، وضعنا أيضا خطة عمل وطنية قوية لفائدة اليتامى والأطفال الضعفاء. |
we are pleased that several actions to support the implementation of NEPAD have been undertaken by the world community and international organizations. | UN | ويسرنا أنه تم اتخاذ عدة إجراءات دعما لتنفيذ الشراكة الجديدة من جانب المجتمع العالمي والمنظمات الدولية. |
we are pleased that substantial progress has been made on a number of items listed on the agenda. | UN | ويسرنا أنه قد تم إحراز تقدم كبير في عدد من البنود المدرجة في جدول اﻷعمال. |
we are pleased that a compromise has been reached regarding the financing of MINUGUA, as it made possible today's decision to extend the mandate of the operation. | UN | ويسرنا أنه تم التوصل إلى تسوية تتعلق بتمويل البعثة اﻷمر الذي يمكﱢن من اتخاذ قرار اليوم بتمديد ولاية العملية. |
we are pleased that it was possible to establish quickly the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and that it has started to function smoothly. | UN | ويسرنا أنه قد أمكن إنشاء منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية بسرعة، وأنها بدأت عملها بسلاسة. |
we are pleased that, as a result of these negotiations, a democratic Government is scheduled to be elected in April 1994. | UN | ويسرنا أنه تقرر، نتيجة لهذه المفاوضات، انتخاب حكومة ديمقراطية في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
we are pleased that within our hemisphere efforts to develop a regional instrument to deal with this threat are well advanced, and it is our hope that an agreement will be reached under the aegis of the Organization of American States in the near future. | UN | ويسرنا أنه في نصف الكرة الخاص بنا، هناك تقدم كبير في الجهود المبذولة ﻹعداد صك إقليمي يعالج هذا التهديد، ونأمل أن يتم التوصل إلى اتفاق تحت رعاية منظمة الدول اﻷمريكية في المستقبل القريب. |
we are pleased that despite initial and sometimes vocal opposition by some western countries, terrorism is now accepted to be the major threat to the enjoyment of human rights today. | UN | ويسرنا أنه بالرغم من المعارضة اﻷولية والقويــة فــي بعض اﻷحيان من جانب بعض البلدان الغربية، فإن اﻹرهاب اﻵن يعتبر من اﻷخطار الرئيسية التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان في الوقت الحالي. |
we are pleased that in the process of revising the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage experts have managed to narrow their differences and have made remarkable progress towards finalizing its update. | UN | ويسرنا أنه في عمليــة تنقيح اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية نجح الخبراء في تضييق الخلافــات فيما بينهم وأحرزوا تقدما ملموسا صوب الانتهاء من استكمال الاتفاقية. |
we are pleased that in the next session we will have an opportunity to discuss an issue that has not been given sufficient follow-up, namely, capacity-building in oceans affairs and the law of the sea, including marine scientific research. | UN | ويسرنا أنه في الدورة المقبلة ستتسنى لنا الفرصة لمناقشة مسألةلم تولَ متابعة كافية، أي بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك البحوث العلمية البحرية. |
we are pleased that, as a result of the provision of anti-retroviral drugs to more women, there has been some progress in reducing the rate of mother-to-child transmission. | UN | ويسرنا أنه نتيجة لتوفير العقاقير المضادة للفيروسات الراجعة لمزيد من النساء، أحرز بعض التقدم في الحد من معدل انتقال العدوى من الأم للطفل. |
we are pleased that during the course of last year an Agreement of Cooperation was concluded between the IPU and the International Labour Organization, as also a Memorandum of Understanding with the United Nations High Commissioner for Human Rights, thereby opening up new avenues for support by national parliaments for the work of the United Nations system. | UN | ويسرنا أنه خلال السنة الماضية أبرم اتفاق تعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة العمل الدولية، كما أبرمت مذكرة تفاهم مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، مما يفتح قنوات جديدة لدعم عمل منظومة اﻷمم المتحدة من جانب البرلمانات الوطنية. |
we are pleased that we thus have a framework for international cooperation, for national policies and for the role of the United Nations system, all of which should, in our view, be strengthened to promote sustainable development and the elimination of the marginalization that many developing countries are facing. | UN | ويسرنا أنه أصبح لدينا بذلك إطارا للتعاون الدولي والسياسات الوطنية، ودور منظومة اﻷمم المتحدة، وكل هذه اﻷمور ينبغي في رأينا تعزيزها للنهوض بالتنمية المستدامة والقضاء على حالة التهميش التي تواجهها بلدان نامية عديدة. |
we are glad that it is now agreed that we should revert to them early in our resumed session. | UN | ويسرنا أنه اُتفق اﻵن على العودة اليها في وقت مبكر من دورتنا المستأنفة. |
we are gratified that in the limited time available a practical modality was found, through the seminars convened in Fiji and Barbados, to take into account the views of small island developing States as requested in the Programme of Action. | UN | ويسرنا أنه قد تم العثور على طريقة عملية، في خلال الوقت المحدود المتاح، ومن خلال الحلقات الدراسية التي عقدت في فيجي وبربادوس، لمراعاة آراء الدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو ما هو مطلوب في برنامج العمل. |