I am pleased to inform your Excellency that the Joint Meeting adopted the Pelindaba text of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. | UN | ويسرني أن أعلم سعادتكم أن الاجتماع المشترك اعتمد نص بيلنبادا لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
I am pleased to inform the Assembly this year that the Mauritius Indian Ocean Rim Initiative has gathered considerable momentum. | UN | ويسرني أن أعلم الجمعية هذا العام بأن مبادرة موريشيوس للبلدان المطلة على المحيط الهندي قد اكتسبت زخما كبيرا. |
I am pleased to say that there are indications that all sides have recognized the urgency of our common challenge. | UN | ويسرني أن أقول إن هناك مؤشرات تفيد بأن جميع اﻷطراف قد سلﱠمت بالطابع العاجل للتحدي المشترك الذي نواجهه. |
it is my pleasure to welcome our guest here today, Ambassador Andrey Krutskikh. | UN | ويسرني أن أرحب بضيفنا هنا اليوم، السفير أندري كروتسكيخ. |
I'm glad to know that's how my girlfriend defines me too. | Open Subtitles | ويسرني أن أعلم هذه هي الطريقة تحدد لي صديقتي جدا. |
I have the pleasure of giving the floor to Mr. Piet de Klerk of the Netherlands, Rapporteur of the Commission, to introduce the draft report of the Commission. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة للسيد بيت دي كليرك ممثل هولندا، ومقرر الهيئة، ليتولى عرض مشروع تقرير الهيئة. |
I am pleased to say that the European Union aid given through its Community programmes handled by the Commission remains stable. | UN | ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة. |
I am pleased to inform the Assembly that there are some additional sponsors of those fisheries draft resolutions. | UN | ويسرني أن أبلِّغ الجمعية العامة بإضافة بعض بلدان إلى قائمة مقدمي مشروعي القرارين المعنيين بمصائد الأسماك. |
I am pleased that the General Assembly has begun the discussion. | UN | ويسرني أن الجمعية العامة قد بدأت المناقشة. |
I am pleased that a discussion beyond entrenched positions could be initiated, in particular thanks to the support of Members States for the Group of Friends of the President of the Security Council. | UN | ويسرني الشروع في المناقشة بعيدا عن المواقف المتصلبة، لا سيما بفضل دعم الدول الأعضاء لفريق أصدقاء رئيس مجلس الأمن. |
I am pleased to note that significant achievements have been made during the past year. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن إنجازات هامة قد تحققت خلال العام المنصرم. |
I am pleased that the hours of intense negotiations culminated late last night in a declaration that I consider ambitious. | UN | ويسرني أن ساعات التفاوض الحماسية قد تكللت في ساعة متأخرة من الليلة الماضية بإعلان أعتبره إعلانا طموحا. |
I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom of Lesotho has made, and continues to make, notable progress in its comprehensive fight against the HIV and AIDS pandemic. | UN | ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن مملكة ليسوتو حققت ولا تزال تحقق تقدما ملحوظا في مكافحتها الشاملة لوباء الفيروس والإيدز. |
it is my pleasure to commend him on the thoughtful analysis he delivered this morning to all participants in this high-level dialogue. | UN | ويسرني أن أثني عليه للتحليل العميق الذي قدمه صباح اليوم لجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى. |
it is my pleasure to inform the Committee of the recent breakthrough on the nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويسرني أن أعلم اللجنة بالطفرة الأخيرة بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
And I'm glad that someone just came in here and called everyone on their bullshit. | Open Subtitles | ويسرني أن أحدهم دخل هنا للتو وواجه الجميع بهرائهم. |
I have the pleasure and the honour to invite Dr. Dipu Moni, the Minister of Foreign Affairs of Bangladesh, to take the floor. | UN | ويسرني ويشرفني أن أدعو الدكتورة ديبو موني، وزيرة خارجية بنغلاديش، إلى أخذ الكلمة. |
I am glad that we could do it the last day before the new members start their work in Geneva next Monday. | UN | ويسرني أننا تمكنا من فعل ذلك في اليوم الأخير قبل بدء الأعضاء الجدد في عملهم في جنيف يوم الاثنين المقبل. |
I am happy to report that we have had considerable success as a result. | UN | ويسرني أن أنقل إليكم أننا قد حققنا نجاحا كبيرا نتيجة لذلك. |
I am gratified that the Panel's recommendations, some of which I discuss in the introduction to the present report, parallel many of my own proposals, outlined below. | UN | ويسرني أن جاءت توصيات الفريق، التي أتعرض لبعضها بالمناقشة في مقدمة هذا التقرير، موازية لكثير من مقترحاتي الواردة أدناه. |
it gives me pleasure to inform the Assembly that, since the grant was put in place earlier this year, 11 interns from 11 countries have benefited from the KOICA grant. | UN | ويسرني كثيرا أن أبلغ الجمعية بأنه، منذ أن جرى تنفيذ المنحة في مطلع هذا العام، استفاد 11 متدربا من 11 بلدا من منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
It is a pleasure to participate in the Committee's session once more and to see it functioning so effectively and efficiently. | UN | ويسرني أن أشارك مرة أخرى في دورة اللجنة الأولى وأن أراها تعمل بفعالية وكفاءة. |
It a very special honour and pleasure for me to be able to present my report at a time when you are conducting the deliberations of our Conference. | UN | ويشرفني ويسرني خاصة أن تتاح لي الفرصة لعرض تقريري في الوقت الذي تقومون فيه بإدارة المناقشات في المؤتمر. |
I am delighted to welcome His Excellency Mr. Song, President of the International Criminal Court, to New York. | UN | ويسرني أن أرحب بسعادة السيد سونغ، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، في نيويورك. |
I have extensive records detailing all the damage that she has done, which I'm happy to share with you, free of charge. | Open Subtitles | أملك سجلات مستفيضة بجميع الأضرار التي سببتها، ويسرني مشاركتها معكم، دون مقابل |
By the way, I took your advice and I'm pleased I did. Thank you. | Open Subtitles | بالمناسبة، أخذت بنصيحتك ويسرني أنني فعلت ، شكرا لك. |