we are pleased to note the increasing attention given within the Council to the issue of prevention and its role in promoting and protecting human rights. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
we are pleased to note the progress achieved by the Organization in this area, as well as the uninterrupted and coherent nature of its work in promoting the implementation of the goals of the partnership. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي حققته المنظمة في هذا المجال، والطابع المستمر والمتسق لعملها في تعزيز تنفيذ أهداف الشراكة. |
we are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن المؤتمر تمكن أخيرا في العام الحالي من اعتماد برنامج عمل، لكننا نجد أنه من المقلق عدم تمكنه من بدء المفاوضات المطلوبة بشدة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2009. |
we are happy to note that the draft resolution before us captures the sense of our informal consultations. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن مشروع القرار المعروض علينا يأسر روح مشاوراتنا غير الرسمية. |
we are happy to note that he has been successfully discharging his duty to the benefit of our Organization and of all Member States. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد نجح في النهوض بواجبه لصالح منظمتنا ولصالح الدول اﻷعضاء جميعها. |
we are gratified to note at this meeting that France and the United Kingdom are once again present. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى. |
we are glad to note the comprehensiveness of the mandate of the new office. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ شمول ولاية المكتب الجديد. |
we are pleased to note that the Secretary-General in his report focuses on girls' education as a critical factor in the eradication of poverty. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن الأمين العام يركز الاهتمام، في تقريره، على تعليم الفتيات بوصفه عاملا حاسما في القضاء على الفقر. |
we are pleased to note that the IPU now comprises 137 member parliaments and four international parliamentary associations, attesting to its universal scope. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي يضم اﻵن ١٣٧ برلمانا وأربعة اتحادات برلمانية دولية مما يؤكد نطاقه العالمي. |
we are pleased to note that the Security Council has pursued this policy of holding open debates on the issue. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن مجلس اﻷمن تابع هذه السياسة المتمثلة في عقد مناقشات مفتوحة بشأن هذه المسألة. |
we are pleased to note that the African Union has made substantial progress in conflict prevention on the continent. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد الأفريقي أحرز تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة. |
we are pleased to note that prevention tops the Secretary-General's recommendations. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن الوقاية تتصدر توصيات الأمين العام. |
we are pleased to note the great progress made by the Court in just a few years of operation. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته المحكمة في غضون سنوات قليلة من العمل. |
we are pleased to note that the number of States parties to the Convention has increased to 149, evidence of the growing universality of the Convention. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية قد تزايد ووصل إلى 149 دولة، وهو دليل على تنامي عالمية الاتفاقية. |
we are pleased to note that over the years, many developing countries from other continents have provided assistance to African countries. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أنه على مر السنين، قدم الكثير من البلدان النامية من قارات أخرى المساعدة للبلدان الأفريقية. |
we are pleased to note that it has continued to mobilize the international community in support of the Palestinian people in cooperation with the United Nations. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أنها واصلت تعبئة المجتمع الدولي لدعم الشعب الفلسطيني بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
we are happy to note that more and more countries render support to this endeavour. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ تزايد عدد البلدان التي تقدم الدعم لهذا المسعى. |
we are happy to note that considerable progress has also been achieved in the search for ways of improving the working methods of the Security Council. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن تقدما ملحوظا قد تحقق في البحث عن وسائل تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
we are happy to note that 164 countries have ratified the Kyoto Protocol and we urge those that have not done so to ratify that Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن 164 بلدا قد صدَّقت على بروتوكول كيوتو، ونحث البلدان التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على أن تفعل ذلك. |
we are happy to note that there has been a steady increase in the number of signatories and States ratifying the Treaty. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ تزايدا مطردا في عدد الدول الموقعة على المعاهدة والمصادقة لها. |
we are happy to note that the number of States parties now stands at 100. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن عدد الدول الأطراف يبلغ الآن 100 دولة. |
we are gratified to note at this meeting that France and the United Kingdom are once again present. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى. |
we are glad to note that, since the democratically elected Government was established, we have been able to carry out such cooperation. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أننا تمكنا بعد قيام الحكومة المنتخبة ديمقراطيا هناك من الاضطلاع بهذا التعاون. |
we are also pleased to note that environmental issues are included. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ إدراج المسائل البيئية. |