"ويسعدني أن أعلن" - Translation from Arabic to English

    • I am pleased to announce
        
    • I am happy to announce
        
    • I am glad to state
        
    I am pleased to announce that this draft resolution has been sponsored by over 70 delegations representing all regions of the world. UN ويسعدني أن أعلن أن مشروع القرار المذكور مقدم من أكثر من 70 وفدا من الوفود الممثلة لجميع مناطق العالم.
    I am pleased to announce to this audience that Romania is preparing to take over the high responsibility of the chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2001. UN ويسعدني أن أعلن أمامكم أن رومانيا تستعد للاضطلاع بالمسؤولية الرفيعة لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2001.
    I am pleased to announce that the people of Malawi are also doing something to feed themselves. UN ويسعدني أن أعلن أن شعب ملاوي يفعل ما بوسعه ليغذي نفسه.
    I am happy to announce that Bangladesh signed the international Convention to combat desertification in Paris last week. UN ويسعدني أن أعلن أن بنغلاديش وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    I am happy to announce that A/C.1/62/L.18/Rev.1 is now available in the documents pool in all languages. UN ويسعدني أن أعلن أن الوثيقة A/C.1/62/L.18/Rev.1 باتت متوفرة الآن بجميع اللغات في وحدة تجهيز النصوص.
    I am glad to state that we have recently managed to fulfil this aim successfully. UN ويسعدني أن أعلن أننا تمكنا في اﻵونة اﻷخيرة من تحقيق هذا الهدف بنجاح.
    I am pleased to announce that today I am sending this crucial Treaty to the United States Senate for ratification. UN ويسعدني أن أعلن بأنني اليوم أحيل هذه المعاهدة البالغة اﻷهمية الى مجلس الشيوخ اﻷمريكي للمصادقة عليها.
    I am pleased to announce that at this very moment a Nordic battalion group is being deployed in Bosnia. UN ويسعدني أن أعلن أنه يجري في هذه اللحظة في البوسنة وزع مجموعة من كتائب بلدان الشمال.
    I am pleased to announce that the Victors have been liberated! Open Subtitles ويسعدني أن أعلن بأن المنتصرين قد تم تحريرهم
    And I am pleased to announce that, this year, in addition to the Oscar, the winning actress will also receive three glorious days at the Sands Hotel in Las Vegas. Open Subtitles ويسعدني أن أعلن أن هذه السنة بالإضافة لجائزة الأوسكار الممثلة الفائزة ستستمتع بثلاثة أيام رائعة
    I am pleased to announce from this rostrum that the city of Graz will be the first " Human Rights City " in Europe. UN ويسعدني أن أعلن من فوق هذا المنبر أن مدينة غراتز ستكون أول " مدينة لحقوق الإنسان " في أوروبا.
    I am pleased to announce today that the timetable drawn up by the Independent National Electoral Commission, which was announced in this very Hall by the Prime Minister, has been fully respected. UN ويسعدني أن أعلن اليوم أن الجدول الزمني الذي حددتــه اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، والذي أعلنه رئيس الــوزراء في هذه القاعة ذاتها، قد تم احترامه بالكامل.
    I am pleased to announce that, in the coming days, I will have the honour of signing the Court's Statute on behalf of my country, and I express Costa Rica's firm intention to proceed with its speedy approval and ratification. UN ويسعدني أن أعلن أنه خلال اﻷيام المقبلة سيكون لي شرف التوقيع على النظام اﻷساسي للمحكمة باسم بلدي، وأن أعرب عن عزم كوستاريكا الراسخ على المضي في اﻹسراع بإجراءات الموافقة والتصديق عليه.
    I am pleased to announce that I have received explicit instructions to inform the Assembly that my Government has decided, as a special gesture, to make a voluntary financial contribution to the United Nations. UN ويسعدني أن أعلن أنني تلقيت تعليمات صريحة ﻹبلاغ الجمعية بأن حكومتي قررت أن تقدم إسهاما ماليا طوعيا في اﻷمم المتحدة، كبادرة خاصة منها.
    I am pleased to announce that the Marshall Islands Cabinet has endorsed efforts towards a new national development plan that directly embeds progress on the MDGs in national strategies. UN ويسعدني أن أعلن أن حكومة جزر مارشال تؤيد الجهود الرامية إلى وضع خطة إنمائية وطنية جديدة تُدخل مباشرة التقدم المحرز بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية.
    I am happy to announce that Norway will contribute $15 million to the Peacebuilding Fund and the same amount to the humanitarian fund. UN ويسعدني أن أعلن عن إسهام النرويج بمبلغ 15 مليون دولار في صندوق بناء السلام وبنفس المبلغ للصندوق الإنساني.
    I am happy to announce that today Japan signed the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN ويسعدني أن أعلن أن اليابان قد وقعت اليوم البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    I am happy to announce that the Government of India, having been convinced by the Indian Parliamentary Group, has cosponsored in the United Nations a draft resolution for this purpose, which the Assembly is now considering. UN ويسعدني أن أعلن أن حكومة الهند، بعد أن أقنعتها المجموعة البرلمانية الهندية، قد شاركت في تقديم مشروع قرار في اﻷمم المتحدة لهذا الغرض، وهو المشروع الذي تنظر فيه الجمعية اﻵن.
    I regret deeply that the safety and security of United Nations personnel have not been guaranteed in all United Nations operations, such as that in Sierra Leone. However, Eritrea and Ethiopia have reached an agreement and international monitoring can start. I am happy to announce that Finland will participate in the United Nations mission in Ethiopia and Eritrea. UN وأشعر بأسف عميق إزاء أنه لم توفر الضمانات لكل عمليات الأمم المتحدة من قبيل عملية سيراليون، بيد أن إريتريا وإثيوبيا قد توصلتا إلى اتفاق ويمكن البدء بتنفيذ عملية الرصد الدولية ويسعدني أن أعلن أن فنلندا ستشارك في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    It is my honour today, dear colleagues, to renew that invitation before you and I am happy to announce that a visit to those facilities will be organized for 16 September next. UN ويشرفني، زملائي الأعزاء، أن أجدد اليوم تلك الدعوة أمامكم، ويسعدني أن أعلن أنه ستُنظَّم زيارة إلى تلك المنشآت في 16 أيلول/سبتمبر القادم.
    I am glad to state that in Slovakia there is wide public and political agreement on the principal issues of our foreign policy. UN ويسعدني أن أعلن أنه يوجد في سلوفاكيا اتفاق شعبي وسياسي واسع النطاق على القضايا اﻷساسية في سياستنا الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more