"ويسمح ذلك" - Translation from Arabic to English

    • this allows
        
    • this permits
        
    • this will
        
    this allows the cleaned resin fraction to be recycled and the high bromine fraction recovered. UN ويسمح ذلك بإعادة تدوير الجزء الراتنجي الذي تم تنظيفه واستعادة الجزء ذي المستوى العالي من البروم.
    this allows the Group to leverage past work very effectively with a minimum of investment. UN ويسمح ذلك للفريق بالاستفادة بفعالية كبيرة من الأعمال المنجزة سابقا مع التقليل من الاستثمارات إلى أدنى حد ممكن.
    this allows the spouse entitled to equalisation to attain an independent pension claim, thus the spouse is accorded a status equivalent to having acquired the pension claim her- or himself. UN ويسمح ذلك للزوج الذي له الحق في المساواة بالحصول على استحقاق منفصل للمعاش التقاعدي، وبالتالي يحصل هذا الزوج على وضع مساو لوضع الحصول بنفسه على المعاش التقاعدي.
    this permits an in-depth treatment of individual fact patterns. UN ويسمح ذلك بدراسة حالات إفرادية دراسة متعمقة.
    this permits UNDP to respond to crisis situations and support recovery efforts. UN ويسمح ذلك للبرنامج الإنمائي بالاستجابة لحالات الأزمات ودعم جهود الإنعاش.
    this allows the wife to own separate property and to manage and administer it herself. UN ويسمح ذلك للزوجة بأن تكون لها ممتلكات مستقلة تديرها وتتصرف فيها بنفسها.
    this allows each user to be given the most pertinent information for his or her needs, as outlined below. UN ويسمح ذلك بإعطاء كل مستخدم أنسب المعلومات لاحتياجاته، على النحو المبين أدناه.
    this allows for immediate response from the relevant officials, should such a person enter or leave the country. UN ويسمح ذلك للمسؤولين المعنيين باتخاذ إجراء فوري إذا دخل أحد هؤلاء الأشخاص البلاد أو غادرها.
    this allows the establishment of fair and cooperative conditions leading to a reduction of transit costs. UN ويسمح ذلك بوضع شروط عادلة وتعاونية تؤدي إلى الحد من تكاليف النقل.
    this allows the United Nations to build local response capacity and deal with more disasters more quickly. UN ويسمح ذلك للأمم المتحدة ببناء قدرة محلية على الاستجابة وعلى مواجهة أسرع لعدد أكبر من الكوارث.
    this allows UNICEF to monitor and review contributions to the achievement of a result. UN ويسمح ذلك لليونيسيف برصد ومراجعة إسهامات مختلف الأطراف في تحقيق نتيجة.
    this allows for diversity in approaches, as constructed monuments do not always correspond to the wishes or culture of the communities concerned. UN ويسمح ذلك بتنوع النُهُج، فالآثار المشيدة لا تتسق في جميع الأحيان مع رغبات أو ثقافة المجتمعات المعنية.
    this allows prosecution to be initiated against a person at the rehabilitation centre at any point before the conclusion of the specified period of rehabilitation. UN ويسمح ذلك بإقامة دعوى ضد الشخص المودع في مركز إعادة التأهيل في أي مرحلة قبل الانتهاء من الفترة المحددة لإعادة التأهيل.
    this allows vendors who were not awarded a contract to challenge the decisions taken. UN ويسمح ذلك للبائعين الذين لم يُمنحوا عقداً بالطعن في القرارات المتخذة.
    this allows vendors who were not awarded a contract to challenge the decisions taken. UN ويسمح ذلك للبائعين الذين لم يُمنحوا عقداً بالطعن في القرارات المتخذة.
    this allows the Resident Coordinator to focus on his or her coordination functions. UN ويسمح ذلك للمنسق المقيم بالتركيز على مهامه التنسيقية.
    this allows for the generation of large-scale emission reductions from the aggregating of smaller project activities that would not otherwise be viable. UN ويسمح ذلك بخفض كبير في الانبعاثات عن طريق تجميع أنشطة المشاريع الصغيرة التي لن تكون مجدية لولا ذلك.
    this permits the frequent renegotiation of rent, as well as eviction at any time. UN ويسمح ذلك بإعادة التفاوض على مبلغ الإيجار، بصورة متواترة وكذلك بالإخلاء في أي وقت من الأوقات.
    this permits also a greater role for FDI in services exports from host countries. UN ويسمح ذلك أيضاً بزيادة دور الاستثمار الأجنبي المباشر في صادرات الخدمات من البلدان المضيفة.
    this permits investors and States to continue their working relationship, while simultaneously improving good governance and States' regulatory practices (UNCTAD 2010). UN ويسمح ذلك للمستثمرين والدول بمواصلة علاقة العمل القائمة بينهم، مع تحسين الحوكمة الرشيدة والممارسات الرقابية للدول في الوقت نفسه.
    this will enable the Pre-Trial Judge to begin to assemble his dossier and to accelerate the process of determining whether the indictment can be confirmed. UN ويسمح ذلك لقاضي الإجراءات التمهيدية بالبدء في إعداد ملفه وبتسريع عملية تقييم ما إذا يمكن التصديق على قرار الاتهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more