"ويشجع الدول على" - Translation from Arabic to English

    • and encourages States to
        
    • encouraging States to
        
    • he encourages States to
        
    • and encourages Member States to
        
    • encouraged States to
        
    • it encourages States to
        
    The EU supports the Proliferation Security Initiative as well as the Global Threat Reduction Initiative and encourages States to participate in them. UN والاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة الأمن من الانتشار وكذلك المبادرة العالمية للحد من التهديد ويشجع الدول على المشاركة فيهما.
    The Council also expresses its strong support for the Mine Action Centre of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and encourages States to contribute to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. UN كما يعرب المجلس عن تأييده الشديد لمركز عمليات اﻷلغام التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ويشجع الدول على اﻹسهام في صندوق تبرعات اﻷمم المتحدة الاستئماني للمساعدة على إزالة اﻷلغام.
    The EU supports and encourages States to participate in the Proliferation Security Initiative, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials and the Global Threat Reduction Initiative. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والمبادرة العالمية لتخفيض الخطر النووي، ويشجع الدول على المشاركة فيها.
    Acknowledging that many States cooperate with the Working Group, and encouraging States to cooperate with the Working Group, UN وإذ يقرّ بتعاون دول كثيرة مع الفريق العامل ويشجع الدول على التعاون معه،
    With regard to the Group of Governmental Experts established to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons, the draft resolution takes note of the Group's report to the General Assembly and encourages States to implement its recommendations. UN وفيما يتعلق بفريق الخبراء الحكوميين المنشأ للنظر في خطوات إضافية من أجل تعزيز التعاون الدولي على منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، يحيط مشروع القرار علما بتقرير الفريق إلى الجمعية العامة ويشجع الدول على تنفيذ توصياته.
    The Holy See has been making every effort, and encourages States to intensify their own, with a view to helping to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force and to promoting negotiations for a fissile material cut-off treaty and for a convention to ban the threat and use of nuclear weapons. UN ما انفك الكرسي الرسولي يبذل قصارى جهده ويشجع الدول على تكثيف جهودها هي، بهدف المساعدة في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والترويج للمفاوضات الرامية إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وعقد اتفاقية تحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    The Special Rapporteur also believes that all human rights recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are justiciable and encourages States to ensure that under the optional protocol the Committee will be able to make determinations concerning possible violations of all these rights. UN كما يعتقد المقرر الخاص أن جميع حقوق الإنسان المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أهل للتقاضي، ويشجع الدول على أن تضمن أن تكون اللجنة قادرة - بموجب البروتوكول الاختياري - على اتخاذ قرارات بشأن الانتهاكات المحتملة لكل هذه الحقوق.
    " The Security Council welcomes the establishment and deployment of international civilian-military Provincial Reconstruction Teams (PRT) in the provinces and encourages States to support further efforts to assist with improving security in the regions. UN " ويرحب مجلس الأمن بإنشاء ونشر أفرقة تعمير المقاطعات المؤلفة من عناصر مدنية وعسكرية دولية في مختلف المقاطعات، ويشجع الدول على دعم مواصلة الجهود من أجل المساعدة على تحسين الأمن في المناطق.
    The declaration affirms our commitment to helping establish a global nuclear liability regime based on treaty relations between States providing for fair compensation for victims of nuclear accidents, as recommended in IAEA's action plan on nuclear safety, and encourages States to join such a regime. UN كما يؤكد التزامنا بالمساهمة في إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية العالمية قائم على العلاقات التعاهدية بين الدول قصد أداء تعويضات عادلة لضحايا الحوادث النووية، على نحو ما أوصت به خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية، ويشجع الدول على الانضمام إلى هذا النظام.
    11. Reaffirms that the United Nations treaty bodies are important mechanisms for the promotion and protection of human rights, and encourages States to give serious consideration to their recommendations regarding indigenous peoples; UN 11- يؤكد من جديد أن هيئات معاهدات الأمم المتحدة آليات مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشجع الدول على النظر بجدية في توصياتها المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    The declaration affirms our commitment to helping establish a global nuclear civil liability regime based on treaty relations between States providing for fair compensation for victims of nuclear accidents, as recommended in IAEA's action plan on nuclear safety, and encourages States to join such a regime. UN كما يؤكد التزامنا بالمساهمة في إنشاء نظام عالمي للمسؤولية المدنية النووية قائم على العلاقات التعاهدية بين الدول قصد دفع تعويضات عادلة لضحايا الحوادث النووية، على نحو ما أوصت به خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية، ويشجع الدول على الانضمام إلى هذا النظام.
    4. Welcomes the role of national human rights institutions in contributing to the prevention of human rights violations, and encourages States to strengthen the mandate and capacity of such institutions, where they exist, to enable them to fulfil this role effectively in accordance with the Paris Principles; UN 4- يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان ويشجع الدول على تدعيم ولاية وقدرة هذه المؤسسات، إن وُجدت، لتمكينها من أداء دورها بفعالية وفقاً لمبادئ باريس؛
    4. Welcomes the role of national human rights institutions in contributing to the prevention of human rights violations, and encourages States to strengthen the mandate and capacity of such institutions, where they exist, to enable them to fulfil this role effectively in accordance with the Paris Principles; UN 4 - يرحب بدور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان ويشجع الدول على تدعيم ولاية وقدرة هذه المؤسسات، إن وُجدت، لتمكينها من أداء دورها بفعالية وفقاً لمبادئ باريس؛
    11. Reaffirms that the United Nations treaty bodies are important mechanisms for the promotion and protection of human rights, and encourages States to give serious consideration to their recommendations regarding indigenous peoples; UN 11- يؤكد من جديد أن هيئات معاهدات الأمم المتحدة آليات مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشجع الدول على النظر بجدية في توصياتها المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    4. Stresses the need to ensure that those responsible for such violations and abuses are held to account, and encourages States to take steps to support and enable current and future accountability efforts; UN 4- يشدد على الحاجة إلى ضمان محاسبة المسؤولين عن تلك الانتهاكات والتجاوزات، ويشجع الدول على اتخاذ خطوات في سبيل دعم وتيسير جهود المساءلة التي تُبذل حالياً وتلك التي ستبذل في المستقبل؛
    42. The Independent Expert welcomes a number of legislative measures adopted by numerous States aimed at enhancing participation, and encourages States to put these into practice. UN 42- يرحب الخبير المستقل بعدد من التدابير التشريعية التي اعتمدتها دول عديدة بهدف تعزيز المشاركة ويشجع الدول على تطبيق هذه التدابير.
    4. Stresses the need to ensure that those responsible for such violations and abuses are held to account, and encourages States to take steps to support and enable current and future accountability efforts; UN 4- يشدد على الحاجة إلى ضمان محاسبة المسؤولين عن تلك الانتهاكات والتجاوزات، ويشجع الدول على اتخاذ خطوات في سبيل دعم وتيسير جهود المساءلة المبذولة التي تُبذل حالياً وتلك التي ستبذل في المستقبل؛
    Acknowledging that many States cooperate with the Working Group, and encouraging States to cooperate with the Working Group, UN وإذ يقرّ بتعاون دول كثيرة مع الفريق العامل ويشجع الدول على التعاون معه،
    he encourages States to adopt all the necessary measures in order to prevent the loss of life of irregular migrants at the border controls. UN ويشجع الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع خسائر في أرواح المهاجرين غير النظاميين عند نقاط مراقبة الحدود.
    6. Welcomes the establishment of the ad hoc Inter-Agency Task Force on Gender in Afghanistan under the leadership of the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, and encourages Member States to make particular efforts to promote the human rights of women in Afghanistan; UN ٦ - يرحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لنوع الجنس في أفغانستان برئاسة المستشارة الخاصة لﻷمين العام لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، ويشجع الدول على بذل جهود خاصة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة في أفغانستان؛
    Codification would help to curb the tendency to expand the definition of concepts such as self-defence, which increased the probability of armed conflicts and encouraged States to resort to aggression even when they were not threatened. UN وإن التدوين سيساعد على كبح الميل إلى توسيع نطاق تعريف مفاهيم مثل الدفاع عن النفس، مما يزيد من إمكانية وقوع نزاعات مسلحة، ويشجع الدول على اللجوء إلى العدوان حتى وإن لم تكن مُعرضَّة لتهديد.
    it encourages States to establish objectives, benchmarks and indicators to monitor the implementation of national action plans. UN ويشجع الدول على أن تضع معايير ومؤشرات موضوعية لرصد تنفيذ خطط العمل الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more