"ويشجع المجتمع الدولي على" - Translation from Arabic to English

    • and encourages the international community to
        
    • it encourages the international community to
        
    • and encouraging the international community to
        
    • and encouraged the international community
        
    He urges and encourages the international community to support its efforts. UN وهو يحث ويشجع المجتمع الدولي على دعم جهودها هذه.
    The report gives us cause to be optimistic and encourages the international community to see Africa as a continent of opportunity. UN إن التقرير يتضمن ما يبعث على التفاؤل ويشجع المجتمع الدولي على رؤية أفريقيا قارة حافلة بالفرص.
    3. Requests the Mission to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections if requested by the Government of TimorLeste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذا طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    6. Expresses its deep concern over the especially adverse effects of the 2008 hurricanes on Haiti and encourages the international community to continue providing support for the short- and long-term needs for the recovery of Haiti; UN 6 - يعرب عن قلقه العميق بشأن الآثار الضارة بوجه خاص بهايتي جراء الأعاصير التي حدثت عام 2008 ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المتعلق باحتياجات إنعاش هايتي على المديين القصير والطويل؛
    it encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. UN ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدات اللازمة لهذا الغرض.
    Recognizing that the rapid rise in global food and fuel prices continues to pose a significant threat to the overall process of stabilization in Haiti and has adversely effected the political, security, humanitarian, social, economic and development fields; and encouraging the international community to continue to support Haiti in this regard, UN وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد،
    The Special Representative strongly supports the international campaign for a total ban on landmines and encourages the international community to continue to provide financial and technical support for mine-clearing operations. UN ٠٦- ويؤيد الممثل الخاص بقوة الحملة الدولية من أجل حظر تام لﻷلغام البرية ويشجع المجتمع الدولي على الاستمرار في توفير الدعم المالي والتقني لعمليات إزالة اﻷلغام.
    7. Underlines the responsibility of the Government of Sierra Leone and the National Electoral Commission for the holding of free and fair elections and encourages the international community to provide generous support and assistance to that end; UN 7 - يؤكد مسؤولية حكومة سيراليون واللجنة الانتخابية الوطنية عن إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويشجع المجتمع الدولي على أن يقدم المساعدة والدعم بسخاء من أجل بلوغ هذه الغاية؛
    It acknowledges the contribution of the international donor community in support of the elections, calls upon donors to implement their pledges and encourages the international community to consider further commitments to meet the costs for elections as inclusive as possible. UN ويسلم بالمساهمة التي قدمتها الجهات المانحة الدولية دعماً للانتخابات، ويدعو الجهات المانحة إلى تنفيذ وعودها بالتبرعات المعلنة، ويشجع المجتمع الدولي على النظر في تقديم مزيد من الالتزامات للوفاء بتكاليف الانتخابات على نحو شامل بقدر الإمكان.
    " The Security Council stresses the special needs of Africa in postconflict situations and encourages the international community to pay particular attention to those needs. UN " ويشدد مجلس الأمن على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في حالات ما بعد انتهاء النـزاعات ويشجع المجتمع الدولي على أن يولي عناية خاصة لتلك الاحتياجات.
    3. Requests UNMIT to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections, if requested by the Government of Timor-Leste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    3. Requests UNMIT to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections, if requested by the Government of Timor-Leste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    6. Expresses its deep concern over the particularly adverse effects of the 2008 hurricanes on Haiti, and encourages the international community to continue providing support for the short- and long-term needs of Haiti for recovery; UN 6 - يعرب عن قلقه العميق إزاء الآثار الضارة للغاية للأعاصير التي حدثت في عام 2008 على هايتي، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لتلبية احتياجات إنعاش هايتي على المديين القصير والطويل؛
    It condemns all forms of violence against this vulnerable community, and encourages the international community to fund, to the greatest extent possible, the requirements stated in the Agency's response plans to support the Palestine refugees inside and outside the Syrian Arab Republic. UN ويدين جميع أشكال العنف ضد هذا المجتمع الضعيف، ويشجع المجتمع الدولي على توفير أكبر قدر ممكن من التمويل لسد الاحتياجات الواردة في خطط استجابة الوكالة دعما للاجئين الفلسطينيين داخل الجمهورية العربية السورية وخارجها.
    It condemns all forms of violence against this vulnerable community and encourages the international community to fund, to the greatest extent possible, the requirements stated in the Agency's response plans to support the Palestine refugees inside and outside the Syrian Arab Republic. UN ويدين جميع أشكال العنف ضد هذا المجتمع الضعيف ويشجع المجتمع الدولي على توفير أكبر قدر ممكن من التمويل لسد الاحتياجات الواردة في خطط استجابة الوكالة، دعما للاجئين الفلسطينيين داخل الجمهورية العربية السورية وخارجها.
    It welcomes the conclusion, under the auspices of the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia, of the Economic Agreement of 2 December 1994, and urges the parties to continue, and accelerate, its implementation; it notes the need for adequate international financial support, and encourages the international community to respond to this need. UN ويرحب المجلس بإبرام الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ تحت رعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ويحث اﻷطراف على مواصلة وسرعة تنفيذه. ويشير المجلس إلى الحاجة إلى توافر الدعم المالي الدولي الكافي، ويشجع المجتمع الدولي على تلبية هذه الحاجة.
    It welcomes the conclusion, under the auspices of the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia, of the Economic Agreement of 2 December 1994, and urges the parties to continue, and accelerate, its implementation; it notes the need for adequate international financial support, and encourages the international community to respond to this need. UN ويرحب المجلس بإبرام الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ تحــــت رعايـــة الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقــة، ويحث اﻷطراف على مواصلة وسرعة تنفيذه. ويشير المجلس إلى الحاجة إلى توافر الدعم المالي الدولي الكافي، ويشجع المجتمع الدولي على تلبية هذه الحاجة.
    " 15. Welcomes the proposal to extend the present severance payment scheme to facilitate the reintegration of demobilizing soldiers into civil society and encourages the international community to provide appropriate and prompt assistance for the implementation of this scheme as a complement to the existing efforts made in the framework of the humanitarian assistance programme; UN " ١٥ - يرحب بالاقتراح الداعي إلى تمديد الخطة القائمة للتعويض عن إنهاء الخدمة لتيسير إعادة إدماج الجنود الذين يسرحون في المجتمع المدني ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المناسبة العاجلة لتنفيذ هذه الخطة كتكملة للجهود الحالية المبذولة في إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية؛
    " 17. Notes also with appreciation the response of the international community to the humanitarian assistance needs of Mozambique and encourages the international community to continue to provide appropriate and prompt assistance for the implementation of the humanitarian programme carried out in the framework of the General Peace Agreement; UN " ١٧ - يحيط علما أيضا مع التقدير باستجابة المجتمع الدولي لاحتياجات موزامبيق من المساعدة اﻹنسانية ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المناسبة العاجلة لتنفيذ البرنامج اﻹنساني الذي يضطلع به في إطار اتفاق السلم العام؛
    15. Welcomes the proposal to extend the present severance payment scheme to facilitate the reintegration of demobilizing soldiers into civil society and encourages the international community to provide appropriate and prompt assistance for the implementation of this scheme as a complement to the existing efforts made in the framework of the humanitarian assistance programme; UN ١٥ - يرحب بالاقتراح الداعي إلى تمديد الخطة القائمة للتعويض عن إنهاء الخدمة لتيسير إعادة إدماج الجنود الذين يسرحون في المجتمع المدني ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المناسبة العاجلة لتنفيذ هذه الخطة كتكملة للجهود المبذولة حاليا في إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية؛
    it encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. UN ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدات اللازمة لهذا الغرض.
    Recognizing that the rapid rise in global food and fuel prices continues to pose a significant threat to the overall process of stabilization in Haiti and has adversely effected the political, security, humanitarian, social, economic and development fields; and encouraging the international community to continue to support Haiti in this regard, UN وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد،
    It supported the Joint Special Representative's efforts and encouraged the international community to do the same. UN ويؤيد وفده جهود الممثل الخاص المشترك، ويشجع المجتمع الدولي على أن يحذو الحذو نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more