"ويشجِّع" - Translation from Arabic to English

    • and encourages
        
    • encourages the
        
    • further promotes
        
    • welcomes
        
    • promotes the
        
    It guides and encourages women with disabilities to use public services and suggests several measures to develop the current situation. UN ويرشد الدليل ويشجِّع النساء ذوات الإعاقة على استخدام الخدمات العامة، ويقترح عددا من التدابير الرامية إلى تحسين الوضع الراهن.
    It welcomes the timely delivery of the first proposals for amending the constitution and encourages the Egyptian authorities to continue in their commitment to political reform and to create an environment for thorough democratic transition, including by lifting the state of emergency. UN ويرحِّب بتطبيق أولى الاقتراحات لتعديل الدستور في الوقت المناسب، ويشجِّع السلطات المصرية على مواصلة التزامها بالإصلاح السياسي وتهيئة بيئة للتحوُّل الديمقراطي الشامل، بما في ذلك عبر إلغاء حالة الطوارئ.
    This permits the Institute to draw on a wide variety of backgrounds and disciplines and encourages cooperation with other institutions, experts and scholars. UN ويتيح هذا للمعهد فرصة الاختيار من تشكيلة كبيرة من الخبرات والتخصصات ويشجِّع التعاون مع غيره من المؤسسات والخبراء والعلماء.
    He emphasizes the need for a comprehensive FRY response to protect minority rights and encourages closer cooperation between all authorities, particularly at and between the republic, municipal and community levels. UN ويشدِّد الممثل الخاص على ضرورة أن تستجيب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استجابة شاملة لكي تحمي حقوق الأقليات ويشجِّع توثيق التعاون بين جميع السلطات، لا سيما على مستوى الجمهورية والبلديات والمجتمعات المحلية وفيما بينها.
    The Working Group encourages the Government of the United Arab Emirates to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 22- ويشجِّع الفريق العامل حكومة الإمارات العربية المتحدة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    27. Notes the steps taken by States parties to promote, at various levels of the education system, programmes that instil concepts and principles of integrity, and encourages further efforts in this regard; UN 27- ينوِّه بالخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف للترويج، في مختلف مراحل نظام التعليم، للبرامج التي تغرس في النفس مفاهيم ومبادئ النزاهة، ويشجِّع على بذل المزيد من الجهود في هذا المجال؛
    The experience of UNODC in delivering such assistance so far has shown that it increases trust and confidence in the Review Mechanism and encourages the State party under review to prioritize what it considers the most pressing needs emerging from the review. UN وقد أثبتت تجربة المكتب في تقديم هذه المساعدة حتى الآن أنَّ هذا يعزِّز الثقة في آلية الاستعراض والاطمئنان إليها ويشجِّع الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على إعطاء الأولوية لما ترى أنه أهم الاحتياجات الملحَّة التي يظهرها الاستعراض.
    " (c) Takes note of the terms of the payment plan and encourages Costa Rica to pay regularly its instalments in line with the conditions set therein. " UN " (ج) يحيط علما بشروط خطة السداد، ويشجِّع كوستاريكا على دفع أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في الخطة. "
    2. welcomes the implementation and enforcement activities undertaken by the Secretariat and encourages the Secretariat to develop those activities further as provided for in the programme of work and budget set out in decision BC-11/[ ]; UN 2 - يرحّب بتنفيذ وإنفاذ الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة() ويشجِّع الأمانة على مواصلة تطوير تلك الأنشطة، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل والميزانية المبيَّنة في المقرّر ا ب- 11/[ ]؛
    47. The Secretary-General wishes to thank all States and partners for their generous financial contributions to the Regional Centre and encourages ongoing support to ensure that the Centre can continue to provide technical assistance and advice to Member States, upon request, in fulfilling its mandate. UN 47 - ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره لجميع الدول والمنظمات الشريكة على مساهماتها المالية السخية للمركز الإقليمي ويشجِّع على أن يضمن الدعم الجاري مواصلة المركز تقديم المساعدة التقنية والمشورة للدول الأعضاء، بناء على طلبها، في سياق تنفيذ ولايته.
    13. welcomes the important role played by national human rights institutions and civil society organizations, including organizations of persons with disabilities, in the negotiation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and encourages relevant institutions and organizations to continue their efforts to promote understanding of the Convention and, where appropriate, its implementation; UN 13- يرحب بالدور الهام الذي لعبته المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في التفاوض على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويشجِّع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز فهم الاتفاقية و، عند الاقتضاء، تنفيذها؛
    Council welcomes the joint roadmap developed by the African Union and the United Nations, through their Special Envoys, and encourages all stakeholders to continue to extend the necessary cooperation to the Special Envoys within the framework of the Tripoli Consensus of 29 April 2007; UN ويرحب المجلس بخارطة الطريق المشتركة التي وضعها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، عن طريق مبعوثيهما الخاصين، ويشجِّع جميع أصحاب المصلحة على مواصلة مدّ يدّ التعاون الضروري إلى المبعوثين الخاصين في إطار توافق طرابلس المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2007؛
    13. welcomes the important role played by national human rights institutions and civil society organizations, including organizations of persons with disabilities, in the negotiation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and encourages relevant institutions and organizations to continue their efforts to promote understanding of the Convention and, where appropriate, its implementation; UN 13- يرحب بالدور الهام الذي لعبته المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في التفاوض على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويشجِّع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز فهم الاتفاقية و، عند الاقتضاء، تنفيذها؛
    Notes the work undertaken by UNFPA to implement outstanding recommendations, and encourages UNFPA to implement urgently the outstanding recommendations that remain, particularly in the area of information and communications technology; UN 18 - يلاحظ الأعمال التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ التوصيات المعلَّقة، ويشجِّع الصندوق على سرعة المبادرة إلى تنفيذ التوصيات المعلَّقة التي ما زالت متبقية وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Notes the work undertaken by UNFPA to implement outstanding recommendations, and encourages UNFPA to implement urgently the outstanding recommendations that remain, particularly in the area of information and communications technology; UN 18 - يلاحظ الأعمال التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ التوصيات المعلَّقة، ويشجِّع الصندوق على سرعة المبادرة إلى تنفيذ التوصيات المعلَّقة التي ما زالت متبقية وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Notes the work undertaken by UNFPA to implement outstanding recommendations, and encourages UNFPA to implement urgently the outstanding recommendations that remain, particularly in the area of information and communications technology; UN 18 - يلاحظ الأعمال التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ التوصيات المعلَّقة، ويشجِّع الصندوق على سرعة المبادرة إلى تنفيذ التوصيات المعلَّقة التي ما زالت متبقية وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    7. welcomes the report on the meeting of the Working Group on the Smuggling of Migrants held in Vienna from 30 May to 1 June 2012, and encourages States parties to implement, where necessary, the recommendations contained therein; UN 7- يرحِّب بتقرير اجتماع الفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين الذي انعقد في فيينا في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012،() ويشجِّع الدولَ الأطراف على تنفيذ التوصيات التي وردت فيه؛
    22. The Forum welcomes the participation and perspective of indigenous women and girls with disabilities, recognizes the distinct vulnerability and marginalization that such indigenous individuals encounter as members of an indigenous group, and encourages United Nations agencies, and Governments and organizations, to include their views. UN 22 - ويرحِّب المنتدى بمشاركة نساء وفتيات الشعوب الأصلية ذوات الإعاقة وبوجهة نظرهن، ويدرك الضعف والتهميش الواضحين اللذين تواجههما فئة الأشخاص هذه من الشعوب الأصلية كأفراد في جماعة الشعوب الأصلية، ويشجِّع وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات على الأخذ بآرائهم.
    Such an approach encourages the mainstreaming of the monitoring responsibility across government sectors in recognition that the full and effective implementation of the Convention requires action by most, if not all, government ministries. UN ويشجِّع هذا النهج على دمج مسؤولية الرصد في مختلف القطاعات الحكومية، إقراراً بأن التنفيذ التام والفعال للاتفاقية يتطلب اتخاذ إجراءات من جانب أغلب الوزارات الحكومية إن لم يكن جميعها.
    The Global Programme further promotes the involvement of local professionals in the creation and delivery of training programmes, donor coordination meetings and the activities of Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF)-style regional bodies. UN ويشجِّع البرنامج العالمي إشراك المهنيين المحليين في وضع البرامج التدريبية وتنفيذها والاجتماعات التنسيقية للجهات المانحة وأنشطة الهيئات الإقليمية المماثلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    The Plenary welcomes inputs and suggestions from, and the participation of, United Nations bodies related to biodiversity and ecosystem services as determined by their respective governing bodies. UN ويشجِّع الاجتماع العام هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على تقديم مساهماتها واقتراحاتها وعلى المشاركة على النحو الذي تحدده مجالس إدارتها.
    UNODC also promotes the sustainable use of forest resources in national programmes of environmental conservation and management. UN ويشجِّع المكتب المذكور أيضاً الاستخدام المستدام لموارد الحراجة في البرامج الوطنية من أجل الحفاظ على البيئة وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more