"ويشعر الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to English

    • the European Union is
        
    • the European Union was
        
    • the EU is
        
    the European Union is also deeply disturbed by the reported targeting by the Israeli Defense Forces of medical personnel. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضا بقلق عميق إزاء ما يقال عن استهداف قوات الدفاع الإسرائيلية لأفراد الأجهزة الطبية.
    the European Union is deeply disappointed that the Programme of Action Review Conference was unable to agree on an outcome document. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    the European Union is particularly alarmed by the number of internally displaced persons, now estimated at 1.7 million. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بانـزعاج على وجه الخصوص إزاء عدد المشردين داخليا الذي يقدر حاليا بنحو 1.7 مليون شخص.
    the European Union was concerned lest United Nations principles might be undermined. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من أن يتم تقويض مبادئ الأمم المتحدة.
    the EU is also concerned about attempts to categorize individuals exclusively on the basis of their religion or faith. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق أيضا حيال محاولات تصنيف الأفراد حصريا على أساس دينهم أو معتقدهم.
    the European Union is also concerned with the human rights situation in Afghanistan. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضاً بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في أفغانستان.
    the European Union is deeply concerned about the humanitarian impact of cluster munitions. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق حيال التأثير الإنساني للذخائر العنقودية.
    the European Union is deeply concerned about the humanitarian impact caused by cluster munitions. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق حيال التأثير الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية.
    the European Union is grateful to the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, for presenting the report on its work. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالامتنان لرئيسة المحكمة، القاضية روزالين هيغينـز، على تقديم التقرير المتعلق بأعمال المحكمة.
    the European Union is concerned by actions that could prejudge a final status agreement. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق حيال الأعمال التي يمكن أن تعرض للخطر التوصل إلى اتفاق للوضع النهائي.
    the European Union is particularly concerned by the route marked out for the so-called security fence in the occupied West Bank. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق خاص إزاء المسار المرسوم لما يسمى بالسور الأمني في الضفة الغربية المحتلة.
    the European Union is particularly concerned by the route marked out for the barrier in the occupied West Bank. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق خاص بسبب المسار الــذي حدد للحاجز في الضفة الغربية المحتلة.
    the European Union is deeply concerned about the growing proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق من الانتشار المتنامي للقذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل.
    the European Union is also encouraged to see that two new countries, Liberia and Guinea, have decided to put themselves forward for referral. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضاً بالحماس أن يرى أن بلدين آخرين، هما ليبريا وغينيا، قد قررا تقديم نفسيهما للإدراج في جدول أعمال اللجنة.
    the European Union is deeply concerned about the recent decision by the Israeli Government to suspend the transfer of revenues to the Palestinian Authority. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق بالغ إزاء القرار الذي اتخذته الحكومة الإسرائيلية مؤخرا بتعليق تحويل الإيرادات إلى السلطة الفلسطينية.
    the European Union is encouraged by the success of the Third Review Conference held last year, and commends its results contained in the Final Document. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالتشجيع من نجاح المؤتمر الاستعراضي الثالث الذي عقد العام الماضي، ويشيد الاتحاد بنتائج المؤتمر الواردة في الوثيقة الختامية.
    the European Union is deeply concerned at the situation in Myanmar. It asks the Myanmar authorities to immediately restore Ms. Aung San Suu Kyi's freedom of speech, movement and communication with the outside. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق شديد إزاء الحالة في ميانمار وهو يطلب من سلطات ميانمار أن تعيد فورا للسيدة أونغ سان سوكي حرية الكلام والحركة والاتصال بالخارج.
    the European Union was concerned by reports of killing, abduction and torture and other abuses of human rights perpetrated by illegal armed groups operating in eastern Ukraine. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من التقارير التي تفيد بوقوع أعمال قتل واختطاف وتعذيب وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات المسلحة غير المشروعة في شرق أوكرانيا.
    the European Union was pleased that the Secretariat had started working on a draft code of conduct for legal representatives and planned to consult with stakeholders to that end. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالارتياح لبدء الأمانة العامة العمل من أجل وضع مشروع مدونة لقواعد سلوك الممثلين القانونيين، وهو يعتزم التشاور مع أصحاب المصلحة من أجل تلك الغاية.
    the European Union was concerned at restrictive legislation in the Russian Federation affecting the work of civil society and human rights defenders and at the increasing stigmatization of the lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex community. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من التشريع التقييدي في الاتحاد الروسي والذي يؤثر على عمل المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان، ومن الوصم المتزايد للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمخنثين.
    the EU is deeply concerned about the serious impact that incidents at sea have on the marine environment. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق إزاء التأثير الخطير للحوادث في البحر على البيئة البحرية.
    the EU is deeply concerned about the steep increase in food prices, including staple foods. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق العميق إزاء الارتفاع الشديد في أسعار المواد الغذائية، بما في ذلك أسعار المواد الغذائية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more