"ويشعر مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to English

    • The Security Council is
        
    " The Security Council is also deeply concerned at the deterioration in the security situation, particularly in Kigali. UN ويشعر مجلس اﻷمن أيضا ببالغ القلق ازاء تدهور الحالة اﻷمنية، ولاسيما في كيغالي.
    " The Security Council is deeply concerned by the plight of the Haitian people. UN " ويشعر مجلس اﻷمن ببالغ القلق إزاء محنة شعب هايتي.
    " The Security Council is deeply concerned by the plight of the Haitian people. UN " ويشعر مجلس اﻷمن ببالغ القلق إزاء محنة شعب هايتي.
    " The Security Council is also deeply concerned at the deterioration in the security situation, particularly in Kigali. UN " ويشعر مجلس اﻷمن أيضا ببالغ القلق ازاء تدهور الحالة اﻷمنية، ولاسيما في كيغالي.
    " The Security Council is deeply concerned at the recent degeneration of security conditions and political cooperation in Burundi. UN " ويشعر مجلس اﻷمن ببالغ القلق إزاء ما حدث مؤخرا من تدهور في اﻷوضاع اﻷمنية والتعاون السياسي في بوروندي.
    " The Security Council is deeply concerned at the widespread purchase and use of weapons by Burundians, in particular the laying of landmines. UN " ويشعر مجلس اﻷمن ببالغ القلق إزاء تفشي شراء واستخدام اﻷسلحة من قبل البورنديين، وبوجه خاص إزاء زرع اﻷلغام.
    " The Security Council is alarmed at the extent of the humanitarian crisis in Burundi. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بالجزع للحجم الكبيـر الـذي بلغتـه اﻷزمـة الانسانية في بورونـدي.
    " The Security Council is alarmed at the grave humanitarian consequences of this tragedy, which has resulted in the movement of over 700,000 refugees into neighbouring countries and an increasing number of internally displaced persons throughout the country. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بالجزع للعواقب اﻹنسانية الخطيرة لهذه المأساة التي دفعت بما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ إلى النزوح إلى البلدان المجاورة، وأسفرت عن تشريد عدد متزايد من اﻷشخاص داخليا في جميع أنحاء البلد.
    " The Security Council is especially concerned about attacks on humanitarian workers, in violation of the rules of international law. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بقلق شديد إزاء الاعتداءات على العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية، وهي اعتداءات تشكل انتهاكا لقواعد القانون الدولي.
    The Security Council is concerned about the continuing complaints of human rights violations and endorses the decision of the Joint Commission to inscribe human rights in the agenda of all its regular sessions. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بالقلق إزاء الشكوى المستمرة من وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، ويؤيد قرار اللجنة المشتركة أن تدرج حقوق اﻹنسان في جدول أعمال جميع دوراتها العادية.
    " The Security Council is deeply concerned at the situation of the many thousands of refugees and displaced persons who have been forced to flee the fighting and killings in Rwanda. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بالقلق العميق إزاء حالة اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين الذين اضطروا للهرب من القتال والتقتيل في رواندا.
    " The Security Council is deeply concerned at the situation of the many thousands of refugees and displaced persons who have been forced to flee the fighting and killings in Rwanda. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بالقلق البالغ إزاء حالة اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين الذين اضطروا للهرب من القتال والتقتيل في رواندا.
    " The Security Council is alarmed at the grave humanitarian consequences of this tragedy, which has resulted in the movement of over 700,000 refugees into neighbouring countries and an increasing number of internally displaced persons throughout the country. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بالجزع للعواقب اﻹنسانية الخطيرة لهذه المأساة التي دفعت بما يزيد على ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ إلى النزوح إلى البلدان المجاورة، وأسفرت عن تشريد عدد متزايد من اﻷشخاص داخليا في جميع أنحاء البلد.
    " The Security Council is, however, deeply concerned at the deterioration in security conditions in the Gali region, which has a negative effect on the ability of UNOMIG to meet its mandated tasks. UN " ويشعر مجلس اﻷمن مع ذلك بقلق بالغ لتدهور اﻷحوال اﻷمنية في منطقة غالي، الذي يضر بقدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا على أداء المهام المكلفة بها.
    " The Security Council is deeply concerned at the failure by the Croatian Government to take sufficient measures to safeguard the rights of the local Serb population and to ensure their safety and well-being. UN " ويشعر مجلس اﻷمن ببالغ القلق إزاء تخلف الحكومة الكرواتية عن اتخاذ تدابير كافية لصون حقوق السكان الصرب المحليين وضمان سلامتهم ورفاههم.
    " The Security Council is disturbed by the humanitarian and security situation of the mostly elderly Serb population who have remained in the former sectors in the Republic of Croatia. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بالانزعاج إزاء الحالة اﻹنسانية واﻷمنية للسكان الصرب الباقين في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين من جمهورية كرواتيا.
    " The Security Council is deeply concerned at the announcement made by the Abkhaz side that so-called parliamentary elections would be held on 23 November 1996. UN " ويشعر مجلس اﻷمن ببالغ القلق إزاء إعلان الجانب اﻷبخازي أن ما يسمى بالانتخابات البرلمانية ستجرى في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    " The Security Council is concerned about the continuing complaints of human rights violations, and endorses the decision of the Joint Commission to inscribe human rights in the agenda of all its regular sessions. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بالقلق إزاء الشكـوى المستمرة من وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، ويؤيد قرار اللجنة المشتركة أن تدرج حقوق اﻹنسان في جدول أعمال جميع دوراتها العادية.
    " The Security Council is deeply concerned that countries involved in, emerging from, or close to protracted armed conflicts are particularly vulnerable to violence resulting from the indiscriminate use of small arms in armed conflict. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بقلق بالغ ﻷن البلدان المنخرطة في الصراعات المسلحة المطولة أو الخارجة منها أو التي توشك على أن تواجهها تكون عرضة بصفة خاصة للعنف الناجم عن الاستخدام العشوائي لﻷسلحة الصغيرة في الصراعات المسلحة.
    " The Security Council is deeply concerned that in spite of its previous requests there has been little progress on the issue of the return of the Croatian Serb refugees and urges the Government of Croatia to adopt a comprehensive approach in order to facilitate the return of refugees originating from Croatia to their homes of origin throughout Croatia. UN " ويشعر مجلس اﻷمن بقلق عميق إزاء عدم إحراز تقدم كبير في مسألة عودة اللاجئين الصرب الكرواتيين، على الرغم من طلباته السابقة، ويحث حكومة كرواتيا على اعتماد نهج شامل من أجل تيسير عودة اللاجئين من اﻷصل الكرواتي إلى ديارهم اﻷصلية في جميع أنحاء كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more