This constitutes a major constraint to their growth and development. | UN | ويشكّل هذا الأمر عقبة رئيسية في طريق النمو والتنمية. |
The Committee expresses concern about the fact that corporal punishment in the home is lawful and constitutes a form of violence against children, including the girl child. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق لأن العقاب البدني في البيت يعدّ قانونياً ويشكّل شكلاً من أشكال العنف ضد الأطفال، بمن فيهم الإناث. |
That constitutes nearly 50 per cent of the total Charter activations in 2006. | UN | ويشكّل ذلك نحو 50 في المائة من مجموع تفعيلات الميثاق في عام 2006. |
The youth constitute, on average, one third of the economically active population of sub-Saharan Africa. | UN | ويشكّل الشباب في المتوسط، ثلث السكان النشطين اقتصاديا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Oil accounts for 85 per cent of GDP, 95 per cent of tax revenues and virtually all the country's exports. | UN | ويشكّل النفط 85 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و95 في المائة من عائدات الضرائب، وتقريباً كل صادرات البلد. |
the treaty-specific document and the common core document together constitute the reporting obligation of the State party under the Convention. | UN | ويشكّل التقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، إلى جانب الوثيقة الأساسية الموحدة، التقرير الذي يتعين على الدولة الطرف تقديمه بصورة دورية وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية. |
18. The high incidence of crime-related armed violence represents an additional obstacle to growth and development in a number of countries. | UN | 18 - ويشكّل ارتفاع نسبة العنف المسلح المرتبط بالجريمة عقبة إضافية أمام تحقيق النمو والتنمية في عدد من البلدان. |
Gender equality, in public life and in political decision-making, was essential to democracy and constituted the basis for sustainable development. | UN | والمساواة بين الجنسين في الحياة العامة وفي عملية صنع القرارات السياسية أمر حيوي للديمقراطية ويشكّل أساس التنمية المستدامة. |
This work also constitutes a successfully completed PhD project in collaboration with the Technical University of Braunschweig. | UN | ويشكّل هذا العمل أيضا مشروع رسالة دكتوراه أنجزت بنجاح بالتعاون مع جامعة براونشفايغ التقنية. |
The agreement on, and the opening of, the Rafah border crossing constitutes an important step in the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | ويشكّل الاتفاق الخاص بمعبر رفح الحدودي وفتحه خطوة هامة في إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني. |
The placement of cultural rights on the Commission's agenda constitutes a welcome change. | UN | ويشكّل إدراج الحقوق الثقافية ضمن جدول أعمال اللجنة تغيّراً محموداً. |
This constitutes one of the main sources of information in Spanish on refugee issues both in the Americas and world-wide. | UN | ويشكّل الموقع أحد أهم مصادر المعلومات باللغة الإسبانية فيما يخص قضايا اللاجئين في الأمريكتين وكذلك في شتى أنحاء العالم. |
This serious incident constitutes the ultimate obstacle to freedom of expression, including freedom to inform and the right of access to information. | UN | ويشكّل هذا الحادث الخطير ذروة تقييد حرية التعبير، ولا سيما حرية الإعلام والحق في الحصول على معلومات. |
This situation constitutes a violation of the aforementioned provisions of international human rights law. Disposition | UN | ويشكّل هذا الوضع انتهاكاً لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان المذكورة آنفاً. |
The wide scope of UNDP activity constitutes a weakness when resources are spread too thinly. | UN | ويشكّل اتساع نطاق أنشطة البرنامج نقطة ضعف حيث تُوزَّع موارده على طائفة واسعة من الأنشطة بقدر محدود للغاية. |
The meeting constitutes the first step in a process that will allow regional infrastructure priorities to be further developed and refined. | UN | ويشكّل هذا الاجتماع أول خطوة في عملية ستتيح زيادة تنقيح أولويات البنى التحتية الإقليمية وصقلها. |
The representative and all such alternate representatives and advisers shall constitute the State party's delegation to the Conference. | UN | ويشكّل الممثل وجميع أولئك الممثلين المناوبين والمستشارين وفد تلك الدولة الطرف إلى المؤتمر. |
Refugees and internally displaced persons constitute a large part of the beneficiaries of WFP assistance. | UN | ويشكّل المشردون داخلياً واللاجئون نسبة كبيرة من المستفيدين من المساعدة التي يقدّمها البرنامج. |
Children and young people constitute a significant target market for a large number of different businesses. | UN | ويشكّل الأطفال والشباب سوقاً ضخمة يستهدفها عدد كبير من أصحاب المشاريع التجارية. |
MSCI further stated that the controversy is accounted for in the community and society rating, which includes an assessment of company performance on human rights issues and accounts for 10 per cent of a company's ESG rating. | UN | كما ذكر المؤشر أن التناقض وارد ضمن التصنيف المحلي والمجتمعي وهو يشمل تقييماً لأداء الشركة فيما يتصل بحقوق الإنسان ويشكّل 10 في المائة من ترتيب الشركة فيما يتصل بالحوكمة البيئية والاجتماعية. |
the treaty-specific document and the common core document together constitute the reporting obligation of the State party under the Convention. | UN | ويشكّل التقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية، إلى جانب الوثيقة الأساسية الموحدة، التقرير الذي يتعين على الدولة الطرف تقديمه بصورة دورية وفقاً للمادة 19 من الاتفاقية. |
The staggered relocation of staff to different areas within and outside the complex represents a particular challenge. | UN | ويشكّل نقل الموظفين في أوقات مختلفة إلى مناطق مختلفة داخل المجمع وخارجه تحديا من نوع خاص. |
The draft resolution constituted interference in the sovereign rights of Member States, which had the right to adopt legal sanctions and penalties reflecting their sociocultural and religious contexts. | UN | ويشكّل مشروع القرار تدخلاً في الحقوق السيادية للدول الأعضاء، التي تتمتع بالحق في إقرار الجزاءات والعقوبات القانونية التي تعكس السياقات الاجتماعية الثقافية والدينية في بلدانها. |