"ويشمل ذلك ضمان" - Translation from Arabic to English

    • this includes ensuring
        
    • including by ensuring
        
    • including by guaranteeing
        
    • including ensuring
        
    • this includes guaranteeing
        
    • this would include ensuring
        
    this includes ensuring a gender-focused response to the recovery process in relation to the global economic crisis. UN ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    this includes ensuring a stronger role for women, whose active participation is essential for lasting peace. UN ويشمل ذلك ضمان أداء النساء دورا أقوى علما وأن مشاركتهن الفعالة ضرورية لتحقيق سلام دائم.
    this includes ensuring efficient working of health providers in the conflict areas; UN ويشمل ذلك ضمان كفاءة أداء مقدمي الخدمات الصحية لعملهم في مناطق النزاعات.
    Adopting a human rights-based approach in this context can make it easier for human rights defenders to participate in and make important contributions to the development of a sustainable and people-centred development framework, including by ensuring accountability of duty bearers. UN وييسر اتخاذ نهج قائم على حقوق الإنسان في هذا السياق، مشاركة المدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم مساهمات مهمة في إعداد إطار إنمائي مستدام محوره السكان ويشمل ذلك ضمان مساءلة الذين عليهم واجبات.
    14. Urges the signatories to the Ouagadougou Political Agreement to take the steps necessary to protect vulnerable civilian populations, including by guaranteeing the voluntary return, reinstallation, reintegration and security of displaced persons, with the support of the United Nations system, and to fulfil in this regard their commitments in accordance with the Agreement and their obligations under international humanitarian law; UN 14 - يحث موقعي اتفاق واغادوغو السياسي على اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية الفئات الضعيفة من السكان المدنيين، ويشمل ذلك ضمان العودة الطوعية للمشردين وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم وضمان أمنهم، بدعم من منظومة الأمم المتحدة، وعلى الوفاء في هذا الصدد بتعهداتهم وفقا لاتفاق واغادوغو السياسي وبالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    The platform could promote and as necessary support improved access to the data, information and knowledge that have been identified as necessary for delivery of specific platform products, including ensuring the necessary quality and reliability of data. UN 102 - و يمكن للمنبر أن يعزز، ويدعم عند الاقتضاء، تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف التي تم تحديدها على أنها ضرورية لتنفيذ منتجات محددة تخص المنبر، ويشمل ذلك ضمان الجودة والموثوقية اللازمتين للبيانات.
    this includes guaranteeing the safe entry of new arrivals, providing immediate assistance and determining their status in coordination with host countries. UN ويشمل ذلك ضمان قدوم آمن للوافدين الجدد، وتقديم المساعدة الفورية وتحديد وضع هؤلاء الوافدين بالتنسيق مع البلدان المضيفة.
    this includes ensuring access to affordable utilities such as water, electricity and heating, as well as access to education, employment and health facilities; UN ويشمل ذلك ضمان الوصول إلى المنافع بكلفة معقولة مثل الماء والكهرباء والتدفئة، فضلاً عن التعليم والعمالة والمرافق الصحية؛
    this includes ensuring that women receive equal pay for work of equal value, and that their economic position after retirement is safeguarded. UN ويشمل ذلك ضمان حصول المرأة على الأجر المتساوي مقابل العمل متساوي القيمة، وحماية وضعها الاقتصادي بعد التقاعد.
    this includes ensuring sustained humanitarian access to civilians in need. UN ويشمل ذلك ضمان إمكانية وصول المساعدات الإنسانية بصورة مستمرة إلى المدنيين الذين يحتاجونها.
    this includes ensuring respect for the freedom of religion or belief and the enjoyment of cultural rights. UN ويشمل ذلك ضمان احترام حرية الدين أو المعتقد، والتمتع بالحقوق الثقافية.
    this includes ensuring women's meaningful participation in executive, legislative, parliamentary and judicial bodies. UN ويشمل ذلك ضمان المشاركة الهادفة للمرأة في الهيئات التداولية والتشريعية والتنفيذية والقضائية.
    this includes ensuring that the Security Council has access to the necessary human rights information on which to base its decisions. UN ويشمل ذلك ضمان اطلاع مجلس الأمن على المعلومات اللازمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان للاستناد إليها في اتخاذ قراراته.
    (k) To work with the legislature with a view to promoting the latter's independence and effectiveness, including by ensuring the meaningful participation of parliamentarians from various political parties in its deliberations; UN (ك) العمل إلى جانب السلطة التشريعية من أجل تعزيز استقلاليتها وفعاليتها، ويشمل ذلك ضمان المشاركة المجدية للبرلمانيين من مختلف الأحزاب السياسية في مداولات هذه السلطة؛
    (k) To work with the legislature with a view to promoting the latter's independence and effectiveness, including by ensuring the meaningful participation of parliamentarians from various political parties in its deliberations; UN (ك) العمل إلى جانب السلطة التشريعية من أجل تعزيز استقلاليتها وفعاليتها، ويشمل ذلك ضمان المشاركة المجدية للبرلمانيين من مختلف الأحزاب السياسية في مداولات هذه السلطة؛
    (c) Ensure that managers, including mid- and senior-level managers, provide the leadership and support required to advance the gender mainstreaming strategy within the United Nations system, including by ensuring enhanced awareness, commitment and capacity development among their staff; UN (ج) كفالة أن يوفر المديرون، ومن ضمنهم المديرون من الفئة المتوسطة والعليا، القيادة والدعم المطلوبين للدفع قدما باستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، ويشمل ذلك ضمان تعزيز التوعية والالتزام وتنمية القدرات لدى الموظفين التابعين لهم؛
    The Committee notes with appreciation the voluntary pledges and commitments made in the context of the universal periodic review that Thailand will amend its laws to bring them into line with the international human rights instruments, including ensuring that criminal laws are in line with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التعهدات والالتزامات التي قدمتها تايلند طوعاً، في سياق الاستعراض الدوري الشامل، بأن تعدل قوانينها لمواءمتها مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ويشمل ذلك ضمان تماشي القوانين الجنائية مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    this includes guaranteeing the right of everyone, individually and in association with others, to promote and strive for the protection and realization of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels (art. 1). UN ويشمل ذلك ضمان حق كل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، [في] أن يدعو ويسعى إلى حماية وإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيدين الوطني والدولي (المادة 1).
    (e) Revision of relevant indicators: this would include ensuring data quality and meaningful reporting, for example, in reference to the Millennium Development Goals. UN (هـ) تنقيح المؤشرات ذات الصلة: ويشمل ذلك ضمان جودة البيانات والتقارير الهادفة، مثل،على سبيل المثال في ما يتعلق الإشارة إلى بالأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more