"ويشير التقرير إلى أنه" - Translation from Arabic to English

    • the report indicates that
        
    • the report notes that
        
    • the report states that
        
    • the report points out that
        
    • the report suggests that
        
    the report indicates that measures to identify unlawful systems of alternative payments are being worked out and applied. UN :: ويشير التقرير إلى أنه يجري وضع وتطبيق تدابير لتحديد النظم غير المشروعة لأساليب الدفع البديلة.
    the report indicates that even where women are better qualified than men, they " face problems getting into top or key positions " . UN ويشير التقرير إلى أنه حتى عندما تكون المرأة أفضل تأهيلا من الرجل فإنها تواجه مشاكل في الحصول على مناصب عليا أو رئيسية.
    the report indicates that there have been no convictions under the Code. UN ويشير التقرير إلى أنه لم تكن هناك أية إدانات بموجب هذا القانون.
    the report notes that the more visible a system is to the users, the more effective the system is likely to be. UN ويشير التقرير إلى أنه كلما ازداد النظام وضوحاً بالنسبة للمستخدمين، ازدادت فعاليته المحتملة.
    the report notes that although there have been major achievements in strengthening the position of women over the past century, many challenges remain in effectively ensuring equality and justice for women. UN ويشير التقرير إلى أنه رغم تحقق إنجازات رئيسية في تعزيز وضع المرأة على مدار القرن، ما زالت هناك تحديات ماثلة بشأن مدى فعالية كفالة توفير المساواة والعدالة للمرأة.
    the report states that the Brazilian competition authorities still needed to undertake extensive investigations before obtaining sufficient evidence that, in line with instructions from their global headquarters, the Brazilian subsidiaries of these firms had cartelized Brazil and the rest of the Latin American market. UN ويشير التقرير إلى أنه كان لا يزال يتعين على سلطات المنافسة البرازيلية الاضطلاع بتحقيقات مستفيضة قبل الحصول على أدلة كافية بأن الفروع البرازيلية لهذه الشركات، تمشياً مع التعليمات المتلقاة من مقارها العالمية، قد شكلت كارتلاً من البرازيل وباقي سوق أمريكا اللاتينية.
    the report points out that since 2005, no additional federal grants had been allocated for interoperable communications planning. UN ويشير التقرير إلى أنه منذ عام 2005 لم تخصص منح اتحادية إضافية للتخطيط للاتصالات القابلة للتبادل.
    the report indicates that there is no verified official statistical information on the number of forced marriages. UN ويشير التقرير إلى أنه ليست هناك معلومات إحصائية رسمية مؤكدة عن عدد الزيجات القسرية.
    the report indicates that much remains to be done to achieve the Goals by 2015. UN ويشير التقرير إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    the report indicates that no provision has been made for the construction of permanent courtroom space in any of the three Dispute Tribunal locations. UN ويشير التقرير إلى أنه لم يُرصد أي اعتماد لبناء قاعة محكمة دائمة في أي من المواقع الثلاثة لمحكمة المنازعات.
    However, the report indicates that the laws of Thailand have yet to include a clear definition of discrimination, but that an effort is under way to enact a law with respect to the elimination of discrimination against women. UN ويشير التقرير إلى أنه ما زال على قوانين تايلند أن تتضمن تعريفا محددا للتمييز، وأنه يجري في غضون ذلك بذل جهد في الآونة الحالية لسن قانون يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    the report indicates that while we have already done many significant things, there is still much more that needs to be done to ensure better institutional efforts, wider coverage and more sustainable and coherent responses. UN ويشير التقرير إلى أنه في حين أننا أنجزنا بالفعل الكثير من الأمور العامة، ما زال يتعين علينا عمل الكثير لكفالة بذل جهود مؤسسية أفضل، وتوفير تغطية أوسع، وإتاحة ردود أكثر استدامة وتنسيقا.
    the report indicates that there has been a noticeable reduction in poverty and inequality since 2007, along with improved social and economic outcomes. UN ويشير التقرير إلى أنه كان هناك انخفاض ملحوظ في الفقر وعدم المساواة منذ عام 2007، إلى جانب تحسن في النتائج الاجتماعية والاقتصادية.
    the report indicates that data is now being gathered which will provide better guidance for future resource planning by level, cost and location of deployment. UN ويشير التقرير إلى أنه يجري حاليا جمع البيانات التي ستتيح توجيها أفضل لتخطيط الموارد في المستقبل حسب مستوى النشر وتكلفته وموقعه.
    the report indicates that although grave violations of children's rights have decreased significantly since the signing of the comprehensive ceasefire agreement, violations against children have not ceased. UN ويشير التقرير إلى أنه رغم التراجع الهام في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل منذ التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، لم تتوقف الانتهاكات ضد الأطفال.
    the report indicates that, despite the best efforts of the Tribunal, certain States and entities, principally the Federal Republic of Yugoslavia and the Republika Srpska, continue to obstruct the Tribunal’s carrying out its mandate. UN ويشير التقرير إلى أنه بالرغم من أفضل الجهود التي تبذلها المحكمة، فإن بعض الدول والكيانات، وأساسا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا تستمر في إعاقة تنفيذ المحكمة لولايتها.
    the report notes that, of a total of 256 completed war crimes cases, 36 cases involving charges of sexual violence have been completed before the Court of Bosnia and Herzegovina and 30 before the entity courts. UN ويشير التقرير إلى أنه من أصل ما مجموعه 256 قضية منجزة من قضايا جرائم الحرب، أنجزت 36 قضية تنطوي على تهم بالعنف الجنسي أمام محكمة البوسنة والهرسك و 30 قضية أمام محاكم الكيانين.
    the report notes that although the vast majority of the world's electoral processes are conducted peacefully, elections can on occasion trigger violence. UN ويشير التقرير إلى أنه على الرغم من أن الأغلبية الساحقة من العمليات الانتخابية في العالم تجرى على نحو سلمي، يمكن للانتخابات أحيانا أن تثير العنف.
    29. the report notes that although there is a fairly high level of awareness of contraceptive methods, their use is not widespread. UN 29 - ويشير التقرير إلى أنه رغم انتشار وعي مرتفع المستوى إلى حد كبير بموانع الحمل، فإن استعمالها ليس واسع الانتشار.
    the report states that the Brazilian competition authorities still needed to undertake extensive investigations before obtaining sufficient evidence that, in line with instructions from their global headquarters, the Brazilian subsidiaries of these firms had cartelized Brazil and the rest of the Latin American market. UN ويشير التقرير إلى أنه كان لا يزال يتعين على سلطات المنافسة البرازيلية الاضطلاع بتحقيقات مستفيضة قبل الحصول على أدلة كافية بأن الفروع البرازيلية لهذه الشركات، تمشياً مع التعليمات المتلقاة من مقارها العالمية، قد شكلت كارتلاً من البرازيل وباقي سوق أمريكا اللاتينية.
    21. the report states that in 1997, 120 school textbooks were analysed and found to contain sexist materials (para. 81). UN 21 - ويشير التقرير إلى أنه تم عام 1997 تحليل 120 كتابا مدرسيا وتبين أنها تنطوي على تمييز جنساني (الفقرة 81).
    the report points out that while these initiatives vary significantly in terms of sustainable development issues addressed, number of partners and scope, there are certain factors that are common to all registered partnerships. UN ويشير التقرير إلى أنه في حين أن هذه المبادرات تتباين تباينا جوهريا من حيث قضايا التنمية المستدامة المعالجة وعدد الشركاء والنطاق؛ هناك عوامل معينة مشتركة في جميع الشراكات المسجلة.
    the report suggests that it might be advisable to introduce suitable changes in the legislation of developing countries in order to facilitate ship leasing. UN ويشير التقرير إلى أنه قد يكون من المستصوب إدخال التغييرات المناسبة على تشريعات البلدان النامية من أجل تيسير تأجير السفن)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more