The Security Council recalls that the Congolese Government bears the primary responsibility for ensuring security in its territory and protecting its civilians. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أن الحكومة الكونغولية تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن كفالة الأمن في أراضيها وعن حماية السكان المدنيين. |
The Security Council recalls that ensuring freedom of expression and freedom of movement for all candidates, as well as for journalists, human rights defenders and actors from the civil society, is of the utmost importance. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أن كفالة حرية التعبير وحرية التحرك لجميع المرشحين، وكذلك للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة من المجتمع المدني هو أمر في غاية الأهمية. |
" The Security Council recalls that the Charter of the United Nations, particularly Chapter VI, sets forth means and a framework for the pacific settlement of disputes. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما الفصل السادس، يتضمن وسائل وإطارا لتسوية المنازعات سلميا. |
" The Security Council recalls that the prevention of conflict remains a primary responsibility of Member States. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن منع نشوب النزاعات لا يزال مسؤولية رئيسية تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
" The Security Council notes that the Process of Transition entails the assumption of the leadership responsibility by the Government of Afghanistan. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن عملية الانتقال تستلزم أن تتولى الحكومة الأفغانية مسؤولية القيادة. |
" The Security Council recalls that these elections are historic for the Democratic Republic of the Congo and looks forward to the installation of a democratically elected government. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن هذه الانتخابات تشكل منعطفا تاريخيا بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ويتطلع إلى تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا. |
The Security Council recalls that all political parties agreed to abide by the Code of Good Conduct for elections they signed under the auspices of the SecretaryGeneral on the 23 April 2008. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أن جميع الأطراف قد وافقت على الالتزام بمدونة قواعد السلوك الحميد في الانتخابات، التي وقعتها تحت رعاية الأمين العام في 23 نيسان/أبريل 2008. |
" The Security Council recalls that the Tribunals were established in particular circumstances of the former Yugoslavia and Rwanda as an ad hoc measure contributing to the restoration and maintenance of peace. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن المحكمتين قد أنشئتا في ظروف معيّنة كانت تمر بها يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وذلك كتدبير مخصص يسهم في إعادة إحلال السلام وصونه. |
" The Security Council recalls that justice and rule of law at the international level are of key importance for promoting and maintaining peace, stability and development in the world. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن العدالة وسيادة القانون على الصعيد الدولي يكتسيان أهمية أساسية في تعزيز وصون السلم والاستقرار والتنمية في العالم. |
" The Security Council recalls that the government of the DRC and its national partners bear responsibility for ensuring a transparent and credible electoral process. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن المسؤولية عن ضمان شفافية العملية الانتخابية ومصداقيتها تقع على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الوطنيين. |
The Security Council recalls that monitoring, reporting and follow-up on human rights violations and abuses and violations of international humanitarian law are fully part of MONUSCO's mandate and expresses its full support to the Joint Human Rights Office, to MONUSCO and to the UN personnel. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أن رصد الانتهاكات والتجاوزات الماسة بحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، والإبلاغ عنها ومتابعتها، جزء لا يتجزأ من ولاية البعثة، ويعرب عن دعمه الكامل للمكتب المشترك لحقوق الإنسان، ولبعثة الأمم المتحدة، ولموظفي الأمم المتحدة. |
" The Security Council recalls that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, sets out the legal framework applicable to activities in the ocean, including countering piracy and armed robbery at sea. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن القانون الدولي، متجسدا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، يحدد الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة التي تجري في المحيطات، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر. |
" The Security Council recalls that the existence of the many illegitimate checkpoints and the practice of extortion at them in the region harms the security of civilians and is a major stumbling block to the economic development of all West Africa. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن وجود مراكز تفتيش عديدة غير قانونية في المنطقة وممارسة الابتزاز في هذه المراكز أمر يلحق الضرر بأمن المدنيين ويعتبر عائقا رئيسيا أمام التنمية الاقتصادية لمنطقة غرب أفريقيا بأكملها. |
The Security Council recalls that resolution 2140 (2014) introduced targeted sanctions measures against individuals or entities engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security, or stability in Yemen. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أن القرار 2140 (2014) تضمن تدابير جزاءات محددة الهدف ضد الجهات الضالعة في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو القائمة على دعم تلك الأعمال، أفرادا كانت أم كيانات. |
" The Security Council recalls that Resolution 2046, inter alia, prohibits both states from supporting any rebel groups operating against the other State and further recalls relevant agreements between Sudan and South Sudan to that end. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن القرار 2046 يحظر على الدولتين، في جملة أمور، القيام بدعم أي جماعات متمردة تعمل ضد الدولة الأخرى ويشير كذلك إلى الاتفاقات ذات الصلة المبرمة بين السودان وجنوب السودان لتلك الغاية. |
" The Security Council recalls that early warning and response systems, preventive diplomacy, preventive deployment, mediation, practical disarmament measures, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding strategies are interdependent and complementary components of a comprehensive conflict prevention strategy. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن نظم الإنذار المبكر والاستجابة، والدبلوماسية الوقائية، والانتشار الوقائي، والوساطة، والتدابير العملية لنـزع السلاح، واستراتيجيات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، تشكل كلها عناصر مترابطة ومتكاملة من عناصر الاستراتيجية الشاملة لمنع نشوب النـزاع. |
" The Security Council recalls that effective IAEA safeguards are essential to prevent nuclear proliferation and to facilitate cooperation in the field of peaceful uses of nuclear energy, and renews its call on all States to cooperate fully with the IAEA. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن الضمانات الفعالة المتفق عليها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر لا غنى عنه إذا أريد منع الانتشار النووي وتيسير التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ويجدد دعوته جميع الدول للتعاون مع الوكالة على نحو تام. |
" The Security Council recalls that early warning, preventive diplomacy, preventive deployment, mediation, practical disarmament measures and post-conflict peacebuilding are interdependent and complementary components of a comprehensive conflict prevention strategy. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن الإنذار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، والانتشار الوقائي، والوساطة، واتخاذ تدابير عملية لنزع السلاح وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، تشكل جميعها عناصر مترابطة ومتكاملة من استراتيجية شاملة لمنع نشوب النزاع. |
" The Security Council recalls that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory as provided for by relevant international law and reaffirms the responsibility of each individual State to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing, and crimes against humanity. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لمواطنيها ولجميع الأفراد داخل أقاليمها حسبما تنص عليه أحكام القانون الدولي ذات الصلة ويؤكد مجددا مسؤولية كل دولة من فرادى الدول عن حماية سكانها من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية. |
" The Security Council recalls that, pursuant to resolutions 1572 (2004) and 1842 (2008), any threat to the electoral process in Côte d'Ivoire shall constitute a threat to the peace and national reconciliation process and it reaffirms its determination to impose targeted measures against any person designated by its Sanctions Committee concerning Côte d'Ivoire to be responsible for these threats. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أن أي تهديد للعملية الانتخابية في كوت ديفوار سيشكل تهديدا للسلام وعملية المصالحة الوطنية، وذلك وفقا للقرارين 1572 (2004) و 1842 (2008)، ويؤكد من جديد تصميمه على أن يفرض تدابير موجهة ضد أي شخص تعتبره لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار مسؤولا عن هذه التهديدات. |