the same is true when the base figure is expanded to include staff currently not having geographic status. | UN | ويصدق نفس الشيء عند توسيع رقم الأساس ليشمل الموظفين الذين ليس لهم مركز جغرافي حاليا. |
the same is true of stockpiling and trade with the exception I have just mentioned. | UN | ويصدق نفس الشيء على تخزين اﻷلغام والاتجار بها ما عدا في الحالة التي ذكرتها اﻵن. |
the same is true of the activities required for their respective implementations. | UN | ويصدق نفس القول على اﻷنشطة المطلوبة في تنفيذ كل منها. |
the same was true for concealment measures that had been taken by Iraq to protect those assets. | UN | ويصدق نفس القول على تدابير اﻹخفاء التي اتخذها العراق لحماية ما لديه من هذه القذائف. |
the same was true elsewhere in the developed world, as he showed with reference to several developed countries. | UN | ويصدق نفس القول في أماكن أخرى في العالم المتقدم النمو، على نحو ما يوضح ذلك بالرجوع الى عديد من البلدان المتقدمة النمو. |
However, military observers not part of national contingents had a special status and should not be covered by the proposed regime; the same was true of civilian police. | UN | بيـد أن المراقبين العسكريين الذين لا يشكلون جزءا من الفرق الوطنية لهم مركز خاص وينبغي ألا يشملهم النظام المقترح؛ ويصدق نفس الأمر على الشرطة المدنية. |
the same is true for a worker's affiliation with a religious community or a political party. | UN | ويصدق نفس الشيء على انتساب أي عامل لجماعة دينية أو حزب سياسي. |
the same is true of their participation in development. | UN | ويصدق نفس الشيء على مساهمة هذه القطاعات في التنمية. |
the same is true in the area of education. | UN | ويصدق نفس الشيء في مجال التعليم. |
the same is true for the chapter on spatial changes in a book published recently by ECLAC on the evaluation of social and economic progress and setbacks in Latin America and the Caribbean during the 1990s. | UN | ويصدق نفس الشيء على الفصل المتعلق بالتغيرات المكانية في كتاب نشرته اللجنة مؤخرا بشأن تقييم المنجزات والانتكاسات الاجتماعية والاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال التسعينات. |
the same is true for national legislation. | UN | ويصدق نفس الشيء على التشريع الوطني. |
the same is true of poor people or excluded groups, who are disadvantaged because they do not have sufficient income or assets, are not skilled or educated, and live in backward regions. | UN | ويصدق نفس الشيء على الفقراء أو المجموعات المستبعدة، المحرومين لأنهم لا يملكون ما يكفي من دخل أو أصول، أو لأنهم غير ماهرين أو متعلمين ويعيشون في المناطق المتخلفة. |
the same is true for the offices of the Attorney-General (Fiscal General) and the Chief State Counsel (Procurador General), which generally lack the resources and expertise necessary to investigate cases and proceed with the required speed and accuracy. | UN | ويصدق نفس الشيء على مكتبي المحامي العام والنائب العام للجمهورية، اللذين يفتقران بصفة عامة إلى الموارد والخبرة الفنية اللازمتين للتحقيق في القضايا والمضي في الإجراءات بالسرعة والدقة المطلوبتين. |
the same is true of dumping toxic waste, or food considered in the country of origin or of processing to be hazardous to health, on the markets of the less developed countries of our world. | UN | ويصدق نفس الشيء على إلقاء النفايات السامة، أو اﻷغذية التي تعتبر ضارة بالصحة في بلد المنشأ أو أن طريقة إعدادها ضارة بالصحة، في أسواق البلدان اﻷقل نموا في عالمنا. |
the same is true of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who honoured us with his attendance at the last Non-Aligned Movement summit, held at Cartagena de Indias. | UN | ويصدق نفس القول على اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غإلى، الذي شرﱠفنا بحضوره في آخر مؤتمر قمة لحركة عدم الانحياز عُقِد في كرتاخينا دي إندياس. |
the same was true of last year's version. | UN | ويصدق نفس القول على قرار العام الماضي. |
the same was true of civilians and of many children snatched from among the civilian population during attacks on various towns in 1979. | UN | ويصدق نفس الشيء على المدنيين وعلى كثير من الأطفال المخطوفين من بين السكان المدنيين أثناء الهجمات التي شُنَّت على بلدات مختلفة في عام 1979. |