"ويضاف" - Translation from Arabic to English

    • add
        
    • is added
        
    • is in addition
        
    • must be added
        
    • this is compounded
        
    • adding
        
    • should be added
        
    • adds
        
    • are added
        
    • there is also
        
    UN 2793 Delete special provision " 107 " in column (6) and add special provision " 223 " ; UN 2793 يحذف الحكم الخاص " 107 " في العمود 6 ويضاف الحكم الخاص " 223 " ؛
    Delete the number of the paragraph and add a new heading before the text reading UN يحذف رقم الفقرة ويضاف عنوان جديد قبل النص يكون كما يلي :
    The unpredictability of quality and availability in the freelance market add to concerns. UN ويضاف إلى الشواغل عدم موثوقية النوعية ومدى توافر المترجمين الشفويين المستقلين في السوق.
    A supplementary allowance is added in the case of families with three or more children, or with children in upper secondary school. UN ويضاف إلى ذلك بدل تكميلي للأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر، أو التي لديها أطفال في مرحلة التعليم الثانوي العالي.
    This arrangement is in addition to the investigation services provided internally by its Audit and Inspection Department. UN ويضاف هذا الترتيب إلى خدمات التحقيق التي تقدمها داخليا إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة للأونروا.
    To this must be added the populations of the disaster-stricken localities of Antsiranana Province, especially Vohemar. UN ويضاف إلى هؤلاء السكان، سكان البلدات المنكوبة بمقاطعة فاريتاني انتسيرانانا، وبخاصة بلدة فوهيمار.
    this is compounded by the lack of material and social support extended to caregivers. UN ويضاف إلى ذلك غياب الدعم المادي والاجتماعي المقدم إلى مقدمي الرعاية.
    A bilateral safeguards support programme and a number of cost-free experts provided to the Agency add to those amounts. UN ويضاف إلى تلك المبالغ برنامج ثنائي لدعم الضمانات وتوفير عدد من الخبراء دون تكلفة للوكالة.
    add the following two new special provisions: UN ويضاف الحكمان الخاصان الجديدان التاليان:
    add a new section 6.8.5 to read as follows: UN ويضاف الفرع الجديد 6-8-5 ويكون نصه كما يلي:
    Poor quality and inadequate amounts of food, harsh treatment by prison officials and deprivation of any form of education add to their plights. UN ويضاف إلى محنتهم سوء نوعية الطعام وشحه، وقساوة معاملة مسؤولي السجون، والحرمان من التعليم بكل أشكاله.
    Swirl round to rinse walls, empty, and add rinsings to sawdust, etc. UN تحرك الحاوية دائرياً لشطف جدرانها ثم تفرغ ويضاف نتاج الشطف إلى نشارة الخشب، الخ.
    Swirl round to rinse walls, empty, and add rinsings to sawdust, etc. UN تحرك الحاوية دائرياً لشطف جدرانها ثم تفرغ ويضاف نتاج الشطف إلى نشارة الخشب، الخ.
    add a new indicator of achievement as follows: UN ويضاف مؤشر إنجاز جديد على النحو التالي:
    To this is added the networks of international terrorists and the fears that they might acquire weapons of mass destruction. UN ويضاف إلى هذا شبكات الإرهابيين الدوليين والمخاوف بشأن إمكانية حصولهم على أسلحة الدمار الشامل.
    To this level is added the amount of 157.000 ROL for any other member of the family over 5 members. UN ويضاف إلى هذا المستوى مبلغ 000 157 رول لأي عضو آخر من الأسرة التي يزيد عدد أعضائها عن خمسة أعضاء.
    This is in addition to the IMF assistance to Iceland, an advanced European economy. UN ويضاف إلى ذلك تقديم الصندوق المساعدة إلى أيسلندا، التي تعد اقتصادا أوروبيا متقدما.
    To this must be added a unique characteristic, without equivalent elsewhere, namely an ideological drive to self-sufficiency that led to a policy of economic autarky. UN ويضاف الى ذلك إحدى الخصائص المحددة، والتي ليس لها مثيل في الخارج، وهي ايديولوجية الاكتفاء الذاتي التي أدت الى نظام الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    All this is compounded by the shortage of qualified staff in the interior. UN ويضاف إلى ذلك عدم كفاية الموظفين المؤهلين في المناطق الداخلية.
    adding to this, we must not overlook inflation and speculation, which lead to fluctuations in our commodity prices. UN ويضاف إلى هذا أن علينا ألا نغفل التضخم والمضاربات اللذين يفضيان إلى تقلب أسعار سلعنا الأساسية.
    To these households should be added recipients of housing allowances for the elderly (Logirente), renovation assistance and housing allowances. UN ١٥١١- ويضاف إلى هذه اﻷسر المعيشية المستفيدون من إعانات السكن للمسنين، ومن المساعدة ﻷغراض الترميم، وبدلات اﻹسكان.
    That sense of urgency adds to the existing heavy responsibility, which we bear collectively and individually. UN ويضاف هذا العنصر الجديد إلى المسؤولية الكبيرة القائمة بالفعل التي تقع على عاتقنا بشكل جماعي وفردي.
    To these recurring problems are added the familiar litany of other factors that continue to vex the international debate on development. UN ويضاف إلى هذه المشاكل المتكررة طائفة العوامل المألوفة التي لا تزال تحير المناقشات الدولية بشأن التنمية.
    there is also no clear system of accountability. UN ويضاف إلى ذلك عدم وجود نظام واضح للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more