"ويضيف المحامي" - Translation from Arabic to English

    • counsel adds
        
    • counsel further submits
        
    counsel adds that the author cannot be expected to initiate all sorts of civil procedures in this respect. UN ويضيف المحامي أنه لا يمكن التوقع من صاحب البلاغ أن يباشر شتى أشكال الإجراءات المدنية لهذا الغرض.
    counsel adds that the author cannot be expected to initiate all sorts of civil procedures in this respect. UN ويضيف المحامي أنه لا يمكن التوقع من صاحب البلاغ أن يباشر شتى أشكال الإجراءات المدنية لهذا الغرض.
    counsel adds that it had been difficult to obtain the complainant's personal consent to lodge a complaint. UN ويضيف المحامي قائلاً إنه كان من الصعب الحصول على الموافقة الشخصية لصاحب الشكوى من أجل تقديمها إلى اللجنة.
    counsel adds that no general policies can be applied in cases involving minors, and the burden of proof cannot be put on the minors. UN ويضيف المحامي أنه لا توجد سياسات عامة يمكن تطبيقها في حالات تتعلق بالقُصّر، ولا يمكن إلقاء عبء الإثبات على القُصّر.
    counsel adds that the State party failed to give effect to the Committee's Views and that the author had exhausted all domestic remedies and means to request their implementation. UN ويضيف المحامي أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة وأن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية لطلب تنفيذها.
    counsel adds that even though they are easily identifiable, the persons responsible for the acts of torture against the victim have yet to be prosecuted. UN ويضيف المحامي أنه على الرغم من سهولة التعرف على المسؤولين عن أفعال التعذيب المرتكبة ضد الضحية، فإنهم لم يخضعوا بعدُ للملاحقة.
    counsel adds that there are more than seven hundred Jehovah's Witnesses imprisoned in the Republic of Korea, because they refuse to perform compulsory military service. UN ويضيف المحامي أن هناك ما يزيد عن سبعمائة شخص من شهود يهوه قد سجنوا في جمهورية كوريا بسبب رفضهم تأدية الخدمة العسكرية الإلزامية.
    counsel adds that southern Riutusvaara is definitely not unsuitable for reindeer pasture, as contended by the State party, as the reindeer find edible lichen there. UN ويضيف المحامي قائلا إن المنطقة الجنوبية من جبل ريوتوسفارا ليست بالتأكيد غير مناسبة لرعي قطعان الرنة حسبما تزعم الدولة الطرف ذلك ﻷن قطعان الرنة تجد النباتات التي تقتات بها هناك.
    counsel adds that the author was neither promptly charged within the meaning of article 9, paragraph 2, nor brought promptly before a judicial officer within the meaning of article 9, paragraph 3. UN ويضيف المحامي أن الشاكي لم يوجه إليه الاتهام سريعا بالمعنى الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٩ ولا هو قدم فورا إلى ضابط قضائي في إطار معنى الفقرة ٣ من المادة ٩.
    counsel adds that it is clear that the procedure initiated under article 85 of the Code of Criminal Procedure will not give effective relief. UN ويضيف المحامي أن من الواضح أن اﻹجراء الذي بدأ بموجب المادة ٨٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية لن يتسبب في انتصاف على نحو فعﱠال.
    counsel adds that Southern Riutusvaara is definitely not unsuitable for reindeer pasture, as contended by the State party, as the reindeer find edible lichen there. UN ويضيف المحامي قائلاً إن المنطقة الجنوبية من جبل ريوتوسفارا ليست بالتأكيد غير مناسبة لرعي قطعان الرنة حسبما تزعم الدولة الطرف ذلك ﻷن قطعان الرنة تجد النباتات التي تقتات بها هناك.
    In this context, reference is made to an alleged preconceived political line with respect of Ghana which does not recognize the factual situation in that country; counsel adds that the panel went to great lengths to find his client's story not credible even though it would appear to be in line with what is known to be the current situation in Ghana. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى وجود خط سياسي يدعي بأنه متصور سلفا فيما يتعلق بغانا ينطوي على عدم الاعتراف بالحالة الواقعة في ذلك البلد؛ ويضيف المحامي أن الفريق ذهب بعيدا باستنتاج أن قصة موكله لا تصدق حتى ولو كانت تبدو متمشية مع ما هو معروف بأنه الحالة الجارية في غانا.
    counsel adds that there must be no confusion between lack of standing as a victim, which is to be determined when considering the admissibility of the complaint, and the substantive arguments which relate to the alleged violation itself and which are to be taken into account in the adoption of any views. UN ويضيف المحامي أنه يجب ألا يكون هناك خلط بين الافتقار إلى المركز بوصفه ضحية، وهو ما يتعين البت فيه عند النظر في مقبولية الشكوى، وبين الحجج اﻷساسية التي تتعلق بالانتهاك المدعى به ذاته والتي يتعين أخذها في الاعتبار عند اعتماد أي آراء.
    counsel adds that on 22 July 2011, the Chadian authorities announced that they opted for the extradition of Mr. Habré to Belgium, in order for him to be tried there. UN ويضيف المحامي قائلاً إن السلطات التشادية أعلنت، في 22 تموز/يوليه 2011، أنها تفضّل تسليم السيد حبري إلى بلجيكا لمحاكمته هناك.
    The counsel adds that the complainant knew that the Swiss authorities had doubts about the authenticity of the first arrest warrant when he requested his relatives in Turkey to provide him with the copy of the second arrest warrant, and he probably has informed his relatives about the problematic prosecutor's stamp on a court document. UN ويضيف المحامي أن صاحب الشكوى كان يعرف أن السلطات السويسرية كانت تشك في صحة الأمر بإلقاء القبض الأول عندما طلب إلى أقاربه أن يمدوه بنسخة من أمر القبض الثاني، وربما أبلغهم بمشكلة ختم المدعي العام على وثيقة محكمة.
    counsel adds that the State party has failed to give any consideration to the Committee's conclusions on the merits of the case, in particular the Committee's conclusion that the petitioner is also a victim of a violation of his rights by the State party, under article 6 of the Convention. UN ويضيف المحامي أن الدولة الطرف قصرت في النظر في استنتاجات اللجنة من حيث الأسس الموضوعية للقضية، ولا سيما استنتاج اللجنة وأن مقدم الالتماس هو أيضاً ضحية انتهاك لحقوقه من جانب الدولة الطرف، في إطار المادة 6 من الاتفاقية.
    counsel adds that the State party has failed to give any consideration to the Committee's conclusions on the merits of the case, in particular the Committee's conclusion that the petitioner is also a victim of a violation of his rights by the State party, under article 6 of the Convention. UN ويضيف المحامي أن الدولة الطرف قصرت في النظر في استنتاجات اللجنة من حيث الأسس الموضوعية للقضية، ولا سيما استنتاج اللجنة وأن مقدم الالتماس هو أيضاً ضحية انتهاك لحقوقه من جانب الدولة الطرف، في إطار المادة 6 من الاتفاقية.
    counsel adds that the State party has failed to give any consideration to the Committee's conclusions on the merits of the case, in particular the Committee's conclusion that the petitioner is also a victim of a violation of his rights by the State party, under article 6 of the Convention. UN ويضيف المحامي أن الدولة الطرف قصرت في النظر في استنتاجات اللجنة من حيث الأسس الموضوعية للقضية، ولا سيما استنتاج اللجنة وأن مقدم الالتماس هو أيضاً ضحية انتهاك لحقوقه من جانب الدولة الطرف في إطار المادة 6 من الاتفاقية.
    counsel adds that the State party's refusal to implement the Committee's Views and to remedy its discriminatory laws cause additional ongoing injury to the author, whose inability to renew his residency card resulted in his denial of access to important public benefits such as health care. UN ويضيف المحامي أن رفض الدولة الطرف تنفيذ آراء اللجنة وإصلاح قوانينها التميزية يسبب ضرراً مستمراً إضافياً لصاحب البلاغ، الذي أدرى عجزه عن تجديد بطاقة إقامته إلى حرمانه من الحصول على منافع عامة مهمة مثل الرعاية الصحية.
    counsel adds that in any event, the procedure suggested by the State party is not the most appropriate, as administrative courts are only relevant for compensation claims where it is necessary to first establish the State's liability, and thereafter to decide on the amount of compensation. UN ويضيف المحامي أن الإجراء المقترح من الدولة الطرف ليس الإجراء الأمثل على أية حال، نظرا إلى أن المحاكم الإدارية مخولة فقط للبت في دعاوى التعويض عندما يكون من الضروري في المقام الأول إثبات مسؤولية الدولة، ثم بعد ذلك البت في مبلغ التعويضات.
    counsel further submits that in those circumstances the judge ought to have warned the jury to be cautious. UN ويضيف المحامي قائلا إنه في هذه الظروف، كان على القاضي أن يشير على هيئة المحلفين بتوخي الحذر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more