"ويضيف صاحب البلاغ أنه" - Translation from Arabic to English

    • the author adds that
        
    • He adds that he
        
    the author adds that he did not represent a flight risk so as to render incarceration in immigration detention a proportionate response. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يحاول الهرب بحيث يكون حبسه في مركز الاحتجاز التابع لدائرة الهجرة رداً متناسباً مع الوضع.
    the author adds that he did not represent a flight risk so as to render incarceration in immigration detention a proportionate response. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يحاول الهرب بحيث يكون حبسه في مركز الاحتجاز التابع لدائرة الهجرة رداً متناسباً مع الوضع.
    the author adds that he was not allowed to defend himself during the trial and that the court wrongly assessed the incriminating evidence. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يُسمح له بالدفاع عن نفسه أثناء المحاكمة، وأن المحكمة أخطأت في تقييم أدلة الإدانة.
    the author adds that he too was arrested and severely beaten by investigators for a period of three days. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه اعتُقل هو أيضاً وتعرض للضرب الشديد على يد المحققين لفترة ثلاثة أيام.
    7.3 He adds that he has been subjected to further transfers -- first to Villena, in the province of Alicante, 360 kilometres from Madrid, and subsequently to Salamanca -- since submitting his communication to the Committee. UN 7-3 ويضيف صاحب البلاغ أنه منذ تقديم بلاغه إلى اللجنة أُجبر على الانتقال في مناسبتين - الأولى إلى فيلينا في مقاطعة أليكانتي الواقعة على بُعد 360 كيلومتراً من مدريد، ثم إلى سلامانكا.
    the author adds that he too was arrested and severely beaten by investigators for a period of three days. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه اعتُقل هو أيضاً وتعرض للضرب الشديد على يد المحققين لفترة ثلاثة أيام.
    7.2 the author adds that he has exhausted all available domestic remedies and that he is the victim of a violation of article 21 of the Covenant. UN 7-2 ويضيف صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وأنه ضحية لانتهاك المادة 21 من العهد.
    the author adds that with the assistance of the Consul, he has sought to obtain an unconditional pardon and have his name cleared, and that he is ready, to that end, to waive his right to any financial compensation. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه التمس، بمساعدة القنصل، الحصول على عفو غير مشروط وتبرئة ساحته، وأنه مُستعد في ذلك للتنازل عن حقه في أي تعويض مالي.
    7.2 the author adds that he has exhausted all available domestic remedies and that he is the victim of a violation of article 21 of the Covenant. UN 7-2 ويضيف صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وأنه ضحية لانتهاك المادة 21 من العهد.
    the author adds that for two years he did not undergo the rehabilitation therapy required for his disability and that he is obliged to travel dozens of kilometres by ambulance for two physiotherapy sessions and one session with a psychologist per week. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يحصل طيلة سنتين على إعادة التأهيل التي تتطلبها إعاقته، وأنه أُجبر في الواقع على قطع عشرات الكيلومترات في سيارة إسعاف للخضوع لحصص إعادة التأهيل الحركي مرتين في الأسبوع وللاستجوابات النفسية مرة في الأسبوع.
    the author adds that he complained to a court in this connection, but his claims were rejected (no exact dates provided). UN ويضيف صاحب البلاغ أنه قدم شكوى إلى المحكمة بهذا الشأن غير أن ادعاءاته قوبلت بالرفض (لم تقدَّم تواريخ محددة).
    the author adds that he was always treated as if he was a foreigner without Czech citizenship because the Czech authorities and courts were no longer aware of his continuing citizenship. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه عومل دائماً كما لو كان أجنبياً ليست له الجنسية التشيكية، لأن السلطات والمحاكم التشيكية لم تعد على علم باستمرار جنسيته.
    the author adds that he complained to a court in this connection, but his claims were rejected (no exact dates provided). UN ويضيف صاحب البلاغ أنه قدم شكوى إلى المحكمة بهذا الشأن غير أن ادعاءاته قوبلت بالرفض (لم تقدَّم تواريخ محددة).
    5.2 the author adds that he was not provided with legal assistance for 10 days after his arrest. UN 5-2 ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يُمنَح المساعدة القانونية لفترة عشرة أيام بعد توقيفه.
    the author adds that, as the pattern and practice of abuse of the Uzbek registration system shows, it is simply impossible for anyone at all to know what must be contained in a registration application to ensure its acceptance by the MoJ. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه يتضح من نمط الممارسة التعسفية في تطبيق نظام التسجيل في أوزبكستان أنه ما من أحد يستطيع معرفة ما يجب أن يحتويه طلب التسجيل لضمان قبوله من جانب وزارة العدل.
    the author adds that he was always treated as if he was a foreigner without Czech citizenship because the Czech authorities and courts were no longer aware of his continuing citizenship. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه عومل دائماً كما لو كان أجنبياً ليست له الجنسية التشيكية، لأن السلطات والمحاكم التشيكية لم تعد على علم باستمرار جنسيته.
    It has never been shown, the author adds, that the items found in the bag left on the baggage conveyor at Lanzarote airport belonged to him. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يثبت قط أن الأشياء التي عُثر عليها في الحقيبة المتروكة على السير الناقل للأمتعة في مطار لانثاروتِه أشياء تخصه.
    the author adds that he was informed in June 1990 that the police had once again visited his home in his native town and ransacked it. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه أبلغ في حزيران/يونيه ١٩٩٠ بأن الشرطة زارت منزله مرة أخرى في بلدته اﻷصلية ونهبته.
    the author adds that at that time, he could only write in Russian, following dictation, or copying existing text; he was unable to elaborate a text himself, and could not understand the language. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه كان آنذاك قادراً على الكتابة بالروسية إما إملاء أو باستنساخ نصوص مكتوبة فقط؛ ولم يكن يستطيع صياغة نص بنفسه ولا فهم اللغة.
    the author adds that he received no help from the International Social Service, which said that it had no competence to assist, but acknowledges having said that he did not wish to agree to the right of access on just any terms. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يتلق أي مساعدة من إدارة الخدمات الاجتماعية الدولية التي أعلنت عدم اختصاصها، ولكنه يعترف بأنه صرّح بعدم رغبته في قبول حقوق الزيارة في ظل أي شروط.
    2.6 He adds that he was discriminated against on the basis of his social status as he was already convicted for another crime. UN 2-6 ويضيف صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز على أساس مركزه الاجتماعي حيث كان مداناً بالفعل بجريمة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more