"ويضيف صاحب الشكوى أن" - Translation from Arabic to English

    • The complainant adds that
        
    • he adds that
        
    • first complainant adds that
        
    5.15 The complainant adds that his family has received threats from police officers and from family members of the murdered mother and her three children. UN 5-15 ويضيف صاحب الشكوى أن أسرته تلقت تهديدات من أفراد الشرطة ومن أفراد أسرة الأم القتيلة وأطفالها الثلاثة.
    3.4 The complainant adds that this suffering was inflicted on him deliberately. UN 3-4 ويضيف صاحب الشكوى أن ما أذيق من معاناة كان فعلاً مقصوداً.
    The complainant adds that a number of his relatives and close friends from the Pazarcik region had fled Turkey and been granted asylum in Switzerland, Germany and the United Kingdom. UN ويضيف صاحب الشكوى أن عدداً من أقاربه وأصدقائه المقربين من منطقة بازارجيك قد فروا من تركيا ومنحوا اللجوء في سويسرا، وألمانيا والمملكة المتحدة.
    he adds that his torturers tied a piece of string to his penis which they then repeatedly tugged, as if to tear his penis off. UN ويضيف صاحب الشكوى أن معذبيه ربطوا قضيبه بخيط كانوا يجذبونه على دفعات متتالية كما لو كانوا يريدون اقتلاعه.
    he adds that the regulations governing the activities of bodies which play a role in upholding human rights, such as the Higher Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms and the Constitutional Council, prevent them from supporting complaints of torture. UN ويضيف صاحب الشكوى أن الأجهزة التي لها دور في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، مثل اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمجلس الدستوري، عاجزة بنظمها الأساسية عن تأييد شكاوى التعذيب.
    5.4 The first complainant adds that his health is very poor. UN 5-4 ويضيف صاحب الشكوى أن صحته سيئة جداً.
    5.15 The complainant adds that his family has received threats from police officers and from family members of the murdered mother and her three children. UN 5-15 ويضيف صاحب الشكوى أن أسرته تلقت تهديدات من أفراد الشرطة ومن أفراد أسرة الأم القتيلة وأطفالها الثلاثة.
    The complainant adds that a number of his relatives and close friends from the Pazarcik region had fled Turkey and been granted asylum in Switzerland, Germany and the United Kingdom. UN ويضيف صاحب الشكوى أن عدداً من أقاربه وأصدقائه المقربين من منطقة بازارجيك قد فروا من تركيا ومنحوا اللجوء في سويسرا، وألمانيا والمملكة المتحدة.
    The complainant adds that the policemen inflicting this torture would then bring him round by throwing cold water over his body and by applying ether to sensitive areas, such as his buttocks and testicles. UN ويضيف صاحب الشكوى أن رجال الشرطة المسؤولين عن هذا التعذيب كانوا يوقظونه بصب الماء البارد على جسمه وكذلك الإتير على المناطق الحساسة، الردفان والخصيتان.
    2.5 The complainant adds that, since he left Algeria, his two brothers have been arrested and tortured. UN 2-5 ويضيف صاحب الشكوى أن شقيقيه، منذ مغادرته الجزائر، قد أُلقي القبض عليهما وعُذِّبا.
    The complainant adds that the then Minister for Internal Affairs, Abdallah Kallel, should be held responsible for the treatment to which he was subjected since, at a press conference held on 22 May 1991, the minister named him as the person responsible for a campaign of terror. UN ويضيف صاحب الشكوى أن وزير الداخلية في ذلك العهد، عبد الله القلاّل، يتحمل مسؤولية في المعاملة التي تعرض لها نظراً إلى أن هذا المسؤول الكبير قد ذكر، خلال مؤتمر صحفي عقده في 22 أيار/مايو 1991، صاحب الشكوى بالاسم بصفته مسؤولا عن حملة إرهابية.
    The complainant adds that summary executions are a frequent occurrence in the Islamic Republic of Iran. UN ويضيف صاحب الشكوى أن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة كثيرة الوقوع في إيران().
    5.5 The complainant adds that the Iranian regime is unpredictable and repressive, guided by ideology and not procedure, and by a political view of the threats it is facing. UN 5-5 ويضيف صاحب الشكوى أن النظام في إيران قمعي ولا يمكن توقُّع تصرفاته وتحكمه الإيديولوجيا وليس الإجراءات، ورؤية سياسية تتمثَّل في وجود أخطار تهدده.
    The complainant adds that summary executions are a frequent occurrence in the Islamic Republic of Iran. UN ويضيف صاحب الشكوى أن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة كثيرة الوقوع في إيران().
    5.5 The complainant adds that the Iranian regime is unpredictable and repressive, guided by ideology and not procedure, and by a political view of the threats it is facing. UN 5-5 ويضيف صاحب الشكوى أن النظام في إيران قمعي ولا يمكن توقُّع تصرفاته وتحكمه الإيديولوجيا وليس الإجراءات، ورؤية سياسية تتمثَّل في وجود أخطار تهدده.
    3.2 The complainant adds that, according to the case law of the European Court of Human Rights, the principle of non-refoulement requires an effective and thorough official investigation to be conducted into credible allegations of inhuman treatment. UN 3-2 ويضيف صاحب الشكوى أن مبدأ عدم الرد يستدعي عند ادعاء أحد الأشخاص جدياً أنه ضحية لمعاملة غير إنسانية، وفقاً للسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، إجراء تحقيق رسمي متعمق وفعال في هذا الادعاء().
    The complainant adds that, under the established case law of the Asylum Review Board and the Tribunal, the payment in advance of the cost of the review procedure is a precondition for the consideration of applications. UN ويضيف صاحب الشكوى أن السوابق القانونية للجنة السويسرية للطعون المتعلقة باللجوء والمحكمة الإدارية الاتحادية تؤكد أن تسديد رسوم الدعوى يعد شرطاً للبت في الطلبات().
    2.5 The complainant adds that in the meantime, in July 2003, his uncle (and father of the cousin who had also witnessed the 1993 attack) had died after a strange conflict with two villagers. UN 2-5 ويضيف صاحب الشكوى أن عمه (والد ابن عمه الذي شهد معه هجوم عام 1993 على القرية) مات إثر مشاجرة غامضة مع اثنين من القرويين في تموز/يوليه 2003.
    he adds that the regulations governing the activities of bodies which play a role in upholding human rights, such as the Higher Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms and the Constitutional Council, prevent them from supporting complaints of torture. UN ويضيف صاحب الشكوى أن الهيئات التي تضطلع بدور في الدفاع عن حقوق الإنسان، مثل الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمجلس الدستوري، غير قادرين بسبب نظامهما الأساسي على دعم الشكاوى المقدمة ضد مرتكبي أعمال التعذيب.
    he adds that there is an extremely high risk that he would be subjected to torture or other inhuman or degrading acts, including the death penalty following an unfair trial. UN ويضيف صاحب الشكوى أن ثمة خطورة بالغة الجسامة في أن يتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، ومنها عقوبة الإعدام في أعقاب محاكمة جائرة().
    he adds that the deportation was carried out in disregard of the report by the Medical Group of Amnesty International of 12 February 2009, as well as of the medical certificate of 28 August 2009. UN ويضيف صاحب الشكوى أن الترحيل نُفّذ بدون مراعاة لتقرير الفريق الطبي لمنظمة العفو الدولية الصادر في 12 شباط/فبراير 2009، فضلاً عن الشهادة الطبية الصادرة في 28 آب/أغسطس 2009.
    5.4 The first complainant adds that his health is very poor. UN 5-4 ويضيف صاحب الشكوى أن صحته سيئة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more