"ويطلب إلى جميع" - Translation from Arabic to English

    • and calls upon all
        
    • and requests all
        
    • it calls upon all
        
    • and calls on all
        
    • called on all
        
    • it calls on all
        
    • it requests all
        
    • and requests that all
        
    • and asks all
        
    • and to request all
        
    • and demands that all
        
    • the Council also calls upon all
        
    My delegation, like many others, would like to see the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), and calls upon all States that have not yet become parties to the Treaty to accede to it as soon as possible. UN ويود وفدي، شأنه في ذلك شأن الكثير من الوفود الأخرى، أن يرى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بأسرع وقت ممكن.
    My delegation, like many others, would like to see the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and calls upon all States that have not yet done so to become parties to the Treaty and to accede to it as soon as possible. UN ويود وفدي، كغيره من الوفود، أن يرى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية ويطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة ولم تنضم إليها أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    The resolution reaffirms the significance of the Convention as an effective international instrument for the punishment of the crime of genocide and calls upon all States to increase and intensify their activities aimed at the full implementation of the provisions of the Convention. UN ويؤكد القرار من جديد أهمية الاتفاقية بوصفها صكا دوليا فعالا للمعاقبة على جريمة اﻹبادة الجماعية، ويطلب إلى جميع الدول زيادة وتكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    35. Council members welcome the Government's efforts to promote economic recovery and development and requests all donors to provide strong support for these efforts. UN 35 - ويرحب أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها الحكومة لتشجيع الانتعاش الاقتصادي والتنمية، ويطلب إلى جميع الجهات المانحة تقديم دعم قوي لهذه الجهود.
    4. Stresses that regular resources form the bedrock of UNDP finances, and requests all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2007; UN 4 - يشدد على أن الموارد العادية تشكل صخرة الأساس بالنسبة لمالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهمات في الموارد العادية لعام 2007 أن تقوم بذلك؛
    it calls upon all States and relevant international organizations to provide help to these countries in dealing with this problem. UN ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلــة أن تمد يد العون إلى هذه البلدان في تصديها لتلك المشكلة.
    The Council reaffirms its support for the convening of the Regional Conference on Peace, Security and Development in the Great Lakes Region and calls upon all the States concerned to render their cooperation for the convening of the conference. UN ويؤكد المجلس مجددا تأييده لانعقاد المؤتمر اﻹقليمي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويطلب إلى جميع الدول المعنية أن تتعاون من أجل عقد المؤتمر.
    The Council reaffirms its support for the convening of the Regional Conference on Peace, Security and Development in the Great Lakes Region and calls upon all the States concerned to render their cooperation for the convening of the conference. UN ويؤكد المجلس مجددا تأييده لانعقاد المؤتمر اﻹقليمي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ويطلب إلى جميع الدول المعنية أن تتعاون من أجل عقد المؤتمر.
    It will continue to monitor closely the situation in the Plurinational State of Bolivia, and calls upon all Governments concerned to provide the Working Group with more detailed information as the investigation into the incident proceeds. UN وسيواصل الفريق العامل رصد الوضع عن كثب في دولة بوليفيا المتعددة القوميات ويطلب إلى جميع الحكومات المعنية إمداده بمعلومات أكثر تفصيلا عن نتائج التحقيق في الحادث.
    The Council reiterates its utmost condemnation of such practices and calls upon all parties to armed conflict to ensure full and effective protection of women, and emphasizes the necessity to end impunity of those responsible for gender-based violence. UN ويكرر مجلس الأمن من جديد إدانته الشديدة لهذه الممارسات ويطلب إلى جميع أطراف الصراعات المسلحة أن تكفل حماية المرأة حماية كاملة وفعلية، ويشدد على ضرورة وضع حد لإفلات المسؤولين عن أعمال العنف التي تستهدف المرأة بسبب نوع جنسها من العقاب.
    15. Also requests that the Secretary-General, in consultation with appropriate regional organizations, include in his first report recommendations for the establishment of a comprehensive regime to monitor the implementation of the prohibitions imposed by this resolution, and calls upon all States, in particular neighbouring States, to extend full cooperation in this regard; UN ١٥ - يطلب أيضا أن يدرج اﻷمين العام، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية الملائمة، في أول تقرير له توصيات بشأن إنشاء نظام شامــل لرصد تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار، ويطلب إلى جميع الدول، وعلى وجه الخصوص الدول المجاورة، أن تمد يد العون الكامل في هذا الخصوص؛
    “The Council is deeply concerned by the deteriorating security conditions for United Nations and humanitarian personnel and calls upon all Afghan factions, in particular the Taliban, to take the necessary steps to assure their safety. UN " ويساور المجلس شديد القلق إزاء تدهور اﻷحـــوال اﻷمنية لموظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المساعدة اﻹنسانية ويطلب إلى جميع الفصائل اﻷفغانية، ولا سيما جماعة طالبان، اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم.
    15. Further requests that the Secretary-General, in consultation with appropriate regional organizations, include in his first report recommendations for the establishment of a comprehensive regime to monitor the implementation of the prohibitions imposed by this resolution, and calls upon all States, in particular neighbouring States, to extend full cooperation in this regard; UN ١٥ - يطلب كذلك أن يدرج اﻷمين العام، بالتشاور مع المنظمات اﻹقليمية الملائمة، في أول تقرير له توصيات بشأن إنشاء نظام شامل لرصد تنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار، ويطلب إلى جميع الدول، وعلى وجه الخصوص الدول المجاورة، أن تمد يد العون الكامل في هذا الخصوص؛
    4. Stresses that regular resources form the bedrock of UNDP finances, and requests all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2007; UN 4 - يشدد على أن الموارد العادية تشكل حجر الأساس في تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهمات في الموارد العادية لعام 2007 أن تقوم بذلك؛
    118. The Special Rapporteur urges those States which have not yet done so to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and requests all States to enact anti-discrimination legislation at the domestic level and to publicize it in all modern media and in languages accessible to the greatest possible number of people. UN 118- يحث المقرر الخاص بإلحاح الدول التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ويطلب إلى جميع الدول أن تقوم، على الصعيد الداخلي، بسن قوانين لمكافحة التمييز، ونشرها بكافة وسائل الاتصال الحديثة وباللغات التي يفهمها أكبر عدد من السكان في البلدان المختلفة.
    5. Also welcomes the plan by the United Nations country team to design a transitional strategy for the country, and calls upon the United Nations system, and requests all other partners, to contribute to the implementation of the quick-impact microprojects envisaged therein; UN 5 - يرحب أيضا بالخطة التي وضعها فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تصميم استراتيجية انتقالية للبلد، ويهيب بمنظومة الأمم المتحدة المساهمة في تنفيذ المشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع المتوخاة في هذه الخطة، ويطلب إلى جميع الأطراف الأخرى القيام بذلك؛
    it calls upon all States and relevant international organizations to provide help to these countries in dealing with this problem. UN ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تمد يد العون إلى هذه البلدان في تصديها لتلك المشكلة.
    it calls upon all States to respect and protect religious sites against damage and destruction. UN ويطلب إلى جميع الدول احترام الأماكن الدينية وحمايتها من الأضرار والتدمير.
    The Council notes that United Nations agencies are working with the increasing numbers of refugees in neighbouring countries and calls on all States to ensure that the humanitarian agencies are adequately resourced to meet the additional demand. UN ويلاحظ المجلس أن وكالات اﻷمم المتحدة تتعامل مع أعداد متزايدة من اللاجئين في البلدان المجاورة ويطلب إلى جميع الدول كفالة تزويد الوكالات اﻹنسانية بالموارد الكافية لتلبية الطلب اﻹضافي.
    His delegation would therefore vote against the draft resolutions in question and called on all other delegations to do likewise. UN ولهذه الأسباب سيعارض السودان مشاريع القرارات المعنية، ويطلب إلى جميع الدول أن تحذو حذوه.
    it calls on all States parties to redouble their efforts in the Group to complete the protocol on the basis of consensus at the earliest possible date. UN ويطلب إلى جميع الدول اﻷطراف أن تضاعف من جهودها في إطار الفريق والانتهاء من البرتوكول على أساس توافق اﻵراء في أقرب موعد ممكن.
    it requests all parties to refrain from unilateral action and to implement the CPA. UN ويطلب إلى جميع الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات انفرادية وأن تنفذ اتفاق السلام الشامل.
    29. Welcomes the significant progress made by the Committee in its review of all names on the Consolidated List pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008), directs the Committee to complete this review by 30 June 2010, and requests that all States concerned respond to requests from the Committee for information relevant to this review no later than 1 March 2010; UN 29 - يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة في استعراضها لجميع الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة، عملا بالفقرة 25 من القرار 1822 (2008)، ويوعز إليها أن تستكمل هذا الاستعراض في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2010، ويطلب إلى جميع الدول المعنية أن ترد على طلبات اللجنة للحصول على المعلومات المتصلة بهذا الاستعراض في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2010؛
    The Security Council emphasizes the vital need for further pledges of voluntary contributions in order to allow the Special Court to complete its mandate in a timely manner; and asks all United Nations Member States to consider making such pledges. UN ويؤكد مجلس الأمن على الحاجة الماسة إلى الإعلان عن المزيد من التبرعات بغية تمكين المحكمة الخاصة من إكمال ولايتها في الوقت المناسب؛ ويطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تنظر في إعلان تلك التبرعات.
    The Executive Board may wish to recall General Assembly resolution 62/208 on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system; to reiterate that regular resources form the bedrock of UNDP finances; and to request all countries that have not yet done so to provide contributions to regular resources for 2011. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يشير إلى قرار الجمعية العامة 62/208 عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛ ويؤكد أن الموارد العادية تشكل الركيزة الرئيسية لتمويل البرنامج الإنمائي؛ ويطلب إلى جميع البلدان أن تقدم مساهماتها في الموارد العادية لعام 2011، إن لم تكن بادرت إلى ذلك بعد.
    It strongly encourages him to continue his efforts and demands that all Ivorian parties cooperate with him fully and in good faith. UN ويشجعه بقوة على مواصلة جهوده ويطلب إلى جميع الأطراف الإيفوارية أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبنية حسنة.
    the Council also calls upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN ويطلب إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more