"ويطلب إليه" - Translation from Arabic to English

    • and requests him
        
    • and requests that he
        
    • requesting it
        
    • Requesting him
        
    • and requests it
        
    • and requested him
        
    • requests the
        
    • requests him to
        
    Encourages the Secretary-General to begin his consultations with potential troop contributors well in advance of the establishment of peacekeeping operations, and requests him to report on his consultations during the consideration of new mandates; UN يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛
    Encourages the Secretary-General to begin his consultations with potential troop contributors well in advance of the establishment of peacekeeping operations, and requests him to report on his consultations during the consideration of new mandates; UN يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛
    Encourages the Secretary-General to begin his consultations with potential troop contributors well in advance of the establishment of peacekeeping operations, and requests him to report on his consultations during the consideration of new mandates; UN يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛
    5. Welcomes the Secretary-General's assessment of the operational capacity of UNDOF and requests that he take steps to immediately implement the recommendations as outlined in paragraph 12 of S/2011/748; UN 5 - يرحب بالتقييم الذي أجراه الأمين العام للقدرة التشغيلية للقوة ويطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات على الفور بصيغتها الواردة في الفقرة 12 من الوثيقة S/2011/748؛
    The claimant also submitted a letter from the claimant's lawyer dated 2 June 1992 advising it of an upcoming hearing and requesting it to provide the missing documents to the Expert's Department, as well as a letter from the Expert's Department dated 28 June 1992 advising them that since the missing documents were not provided as requested, the matter was being transferred back to the court. UN وقدم صاحب المطالبة أيضاً رسالة من محاميه مؤرخة 2 حزيران/يونيه 1992 يخطره فيها بموعد انعقاد جلسة مقبلة ويطلب إليه تقديم المستندات المفقودة إلى إدارة الخبراء، كما قدم رسالة من إدارة الخبراء مؤرخة 28 حزيران/يونيه 1992 تخطره فيها أنه بسبب عدم تقديم المستندات المفقودة المطلوبة أحيلت المسألة من جديد إلى المحكمة.
    The EU wishes to extend its appreciation and heartfelt thanks to the Secretary-General for his valuable support extended to the ICC throughout his term and requests him to make this support even more tangible on the ground. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره وشكره العميق للأمين العام على ما قدمه من دعم قيم للمحكمة طوال مدة ولايته، ويطلب إليه أن يجعل هذا الدعم ملموسا بصورة أكبر في الواقع العملي.
    Finally, the draft resolution commends the Secretary-General for the diligence with which the programme has continued to be carried out and requests him to continue to implement annually the Geneva-based programme within existing resources. UN وأخيراً يثني مشروع القرار على الأمين العام للهمة التي استمر بها تنفيذ البرنامج، ويطلب إليه مواصلة التنفيذ السنوي للبرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له، في حدود ما يوجد من موارد.
    The Security Council encourages the Secretary-General to continue his consultations with relevant parties, in particular the African Union, on the matter and requests him to closely follow the situation and continue to keep the Security Council informed. UN ويشجع مجلس الأمن الأمين العام على مواصلة مشاوراته بشأن المسألة مع الأطراف المعنية، لا سيما الاتحاد الأفريقي، ويطلب إليه أن يتابع عن كثب الحالة ويواصل إبقاء مجلس الأمن على علم بذلك.
    6. Welcomes the Secretary-General's intention to appoint a Special Representative for Côte d'Ivoire, based in Abidjan, and requests him to do so as soon as possible; UN 6 - يرحب بنية الأمين العام تعيين ممثل خاص لكوت ديفوار، يتخذ مقره في أبيدجان، ويطلب إليه أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    6. Welcomes the Secretary-General's intention to appoint a Special Representative for Côte d'Ivoire, based in Abidjan, and requests him to do so as soon as possible; UN 6 - يرحب بنية الأمين العام تعيين ممثل خاص لكوت ديفوار، يتخذ مقره في أبيدجان، ويطلب إليه أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Finally, the draft resolution expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support for the revitalization of the activities of the Standing Advisory Committee, and requests him to continue to provide the assistance needed to ensure the success of its regular biannual meetings. UN وأخيرا، يعرب مشروع القرار عن التقدير للأمين العام على دعمه لتنشيط أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة، ويطلب إليه مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لكفالة نجاح اجتماعاتها العادية التي تعقد مرة كل سنتين.
    8. Takes note of the steps taken by the Secretary-General to initiate contingency planning for the possible augmentation of the existing components of UNAVEM II for deployment in the event of significant progress in the peace process, and requests him to inform the Council periodically in this regard; UN ٨ - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لبدء التخطيط الاحتياطي ﻹمكانية تعزيز العناصر الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لوزعها في حالة إحراز تقدم كبير في عملية السلم، ويطلب إليه أن يقدم إلى المجلس تقريرا دوريا في هذا الصدد؛
    5. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for the support provided to the Advisory Group, and requests him to continue to support the Group's activities adequately; UN 5 - يعرب عن امتنانه للأمين العام لما وفره من دعم للفريق الاستشاري ويطلب إليه أن يواصل توفير الدعم لأنشطة الفريق على نحو ملائم؛
    7. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for the support provided to the Ad Hoc Advisory Group and requests him to continue to support the activities of the Group adequately from within existing resources, where possible; UN 7 - يعرب عن ارتياحه لدعم الأمين العام للفريق الاستشاري المخصص، ويطلب إليه أن يواصل توفير الدعم الكافي لأنشطة الفريق من الموارد القائمة، حيثما كان ذلك ممكنا؛
    Commission resolution 2005/24 articulates the mandate of the Special Rapporteur and requests him to submit an interim report on his activities to the General Assembly, as well as an annual report to the Commission. UN ويوضح قرار اللجنة 2005/24 ولاية المقرر الخاص ويطلب إليه موافاة الجمعية العامة بتقرير مرحلي عن أنشطته، فضلاً عن تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة.
    5. Welcomes the Secretary-General's assessment of the operational capacity of UNDOF and requests that he take steps to immediately implement the recommendations as outlined in paragraph 12 of S/2011/748; UN 5 - يرحب بالتقييم الذي أجراه الأمين العام للقدرة التشغيلية للقوة ويطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات على الفور بصيغتها الواردة في الفقرة 12 من الوثيقة S/2011/748؛
    “4. Notes the Secretary-General's intention to maintain Mission deployments at their present level, and requests that he advise the Security Council of any significant planned increase in the number of personnel deployed depending on the evolution of the security situation on the ground; UN " ٤ - يحيط علما بنية اﻷمين العام إبقاء عمليات نشر البعثة على مستواها الحالي ويطلب إليه إبلاغ مجلس اﻷمن بأي زيادة كبيرة معتزمة في عدد اﻷفراد الذين سيتم نشرهم رهنا بتطور الحالة اﻷمنية على أرض الواقع؛
    If the dispute could not be resolved, the complainant could take the case to the Human Rights Review Tribunal or to the Director of Human Rights Proceedings, Requesting him to bring the complaint before the Tribunal. UN وإذا تعذر حل النزاع، يجوز لصاحب الشكوى عرض القضية على أنظار المحكمة المعنية بمسائل حقوق الإنسان أو مدير مكتب دعاوى حقوق الإنسان، ويطلب إليه رفع القضية إلى المحكمة.
    The High Commissioner is grateful to the international community for its generous support to the Commission thus far and requests it to remain engaged and committed to funding the Commission's operations in their entirety until it submits its final report and recommendations. UN ويعرب المفوض السامي عن امتنانه للمجتمع الدولي على ما قدمه من دعم سخي إلى هذه اللجنة حتى الآن ويطلب إليه أن يظل ناشطاً وملتزماً بتمويل عمليات اللجنة بأكملها حتى تقدم اللجنة تقريرها النهائي وتوصياتها النهائية.
    According to the State party, he could also have contacted his lawyer, including by mail, and requested him to file complaints on his behalf or inquire about his procedural rights or the conduct of proceedings. UN ووفقاً للدولة الطرف، كان يمكنه أيضاً أن يتصل بمحاميه، بوسائل منها البريد، ويطلب إليه تقديم شكوى نيابة عنه أو الاستفسار عن حقوقه الإجرائية أو عن سير الإجراءات.
    2. Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur for a period of three years, and requests the Special Rapporteur: UN 2- يُقرر تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات ويطلب إليه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more