"ويعتقد الفريق أنه" - Translation from Arabic to English

    • the Team believes that
        
    • the Group believes that
        
    • the Panel believes that
        
    the Team believes that States and international organizations should spend more time tracking the way that the Taliban and Al-Qaida are currently funded. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تخصص وقتا أكبر لتتبع السبل التي تموَّل بها حاليا حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    the Team believes that States should also consider what other channels terrorist financiers might use and raise awareness of the assets freeze among national authorities responsible for business registrations. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي للدول أن تهتم أيضا بالقنوات الأخرى التي قد يستخدمها ممولو الإرهاب وأن تزيد الوعي بتجميد الأصول لدى السلطات الوطنية المسؤولة عن تسجيل الأنشطة التجارية.
    the Team believes that this matter should be clarified, in terms of both a clearer citation of outputs in the programme budget presentation and a separation in the reporting between the core-type activities listed in the programme budget document and those emanating subsequently from operational activities. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي توضيح هذه المسألة، عن طريق سرد النواتج في عرض الميزانية البرنامجية بمزيد من الوضوح، وكذلك الفصل في التقارير بين اﻷنشطة من النوع اﻷساسي الوارد سردها في وثيقة الميزانية البرنامجية وتلك التي تنبثق فيما بعد عن أنشطة تنفيذية.
    the Group believes that a more flexible system will also be more efficient. UN ويعتقد الفريق أنه كلما كان النظام أكثر مرونة، كان أكثر كفاءة.
    the Group believes that this training is better received upon arrival and prior to deployment to the field. UN ويعتقد الفريق أنه من الأفضل إتاحة هذا التدريب للموظفين لدى وصولهم إلى البلد وقبل نشرهم في الميدان.
    the Panel believes that several updates to the list are necessary in order to reflect the changed status and new information. UN ويعتقد الفريق أنه من الضروري إدخال عدة تحديثات على القائمة لمراعاة تغير الحالة والمعلومات الجديدة الواردة.
    the Team believes that, for the sake of transparency and proper management of resources, UNCTAD should comply with the appropriate classification of extrabudgetary activities. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي لﻷونكتاد، من أجل تحقيق الشفافية واﻹدارة السليمة للموارد، أن يتقيد بالتصنيف الملائم لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    the Team believes that by encouraging more States to contribute information or names to the List, the Committee will encourage a wider sense of ownership. UN ويعتقد الفريق أنه بتشجيع المزيد من الدول على المساهمة بالمعلومات أو الأسماء في القائمة، سوف تزكي اللجنة الإحساس لدى دائرة أوسع من الدول بأنها صاحبة تلك القائمة.
    the Team believes that the more the List is used operationally by security and law enforcement agencies the more additional information is likely to be found and added. UN 32 - ويعتقد الفريق أنه كلما زاد الاستخدام التشغيلي للقائمة من جانب أجهزة الأمن وإنفاذ القانون، زاد احتمال العثور على معلومات إضافية وإدراجها.
    the Team believes that by establishing a formal obligation on listed individuals to abide by the sanctions and clearly informing them of the measures in place against them, States would not only improve the preventive function of listing, but also make it easier for them to monitor compliance and address attempted violations more effectively. D. Arms embargo and illicit arms trafficking by air UN ويعتقد الفريق أنه بفرض التزام رسمي على الأفراد المدرجين في القائمة بالتقيد بالجزاءات وبإشعارهم بوضوح بالتدابير المتخذة ضدهم، لن يتاح للدول فقط تحسين الوظيفة الوقائية للإدراج في القائمة، بل من شأن ذلك أن ييسر أيضا رصدها للامتثال للجزاءات والتصدي بمزيد من الفعالية لمحاولات انتهاك الجزاءات.
    the Team believes that, with such momentum behind the notices, the Security Council and the Committee should formally notify Member States of their existence and encourage them to distribute the notices widely throughout relevant national Government departments, as well as to non-governmental entities that might benefit from such information. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي لمجلس الأمن واللجنة، مع هذا الزخم الذي ولدته النشرات، إخطار الدول الأعضاء رسميا بوجودها وتشجيعها على تعميم هذه النشرات على نطاق واسع على جميع الإدارات الحكومية الوطنية المعنية وعلى الكيانات غير الحكومية التي قد تستفيد من هذه المعلومات.
    the Team believes that the Division should endeavour to build a core of specialized staff in key areas, both through the provision of intensive training to upgrade the expertise of existing staff and through outside recruitment whenever a vacancy arises. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي للشعبة أن تسعى لتكوين نواة من الموظفين المتخصصين في المجالات الرئيسية، عن طريق توفير تدريب مكثف للنهوض بخبرات الموظفين الموجودين وكذلك من خلال التوظيف من الخارج كلما شغرت وظيفة.
    the Team believes that the secretariat could release four D-2 posts and still conduct its work efficiently; UN ويعتقد الفريق أنه يمكن لﻷمانة أن تتخلى عن أربـع وظائـف مـن الرتبة مد - ٢ مــع استمرارها في أداء عملها بشكل يتسم بالكفاءة؛
    the Group believes that it is very likely that General Ntaganda was coming from Rwandan territory. UN ويعتقد الفريق أنه من المحتمل جدا أن الجنرال نتاغاندا كان قادما من الأراضي الرواندية.
    the Group believes that there were reasonable grounds for submitting the package of alleged Ghanaian diamonds for judicial investigation rather than releasing it to the importer. UN ويعتقد الفريق أنه كانت هناك أسباب معقولة تبرر تقديم الشحنة التي زعم أنها من الماس الغاني للتحقيقات القضائية بدلاً من الإفراج عنها للمستورد.
    the Group believes that greater use of these new techniques should be encouraged. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي تشجيع زيادة استخدام هذه التقنيات الجديدة.
    the Group believes that greater use of these new techniques should be encouraged. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي تشجيع زيادة استخدام هذه التقنيات الجديدة.
    the Group believes that, should hostilities gain in intensity and duration, their escalation into a regional conflict cannot be ruled out. UN ويعتقد الفريق أنه إذا اشتدت الأعمال العدائية وطال أمدها، فإنه يمكن استبعاد تصاعدها إلى نزاع إقليمي.
    the Group believes that there should be an effort on the part of UNOCI to communicate information specific to a wider range of embargoed goods, especially those goods which have a potential dual use in a military environment, both to the embargo staff performing the inspections as well as to Ivorian Customs. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي بذل محاولة من جانب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لنقل المعلومات المتعلقة بطائفة عريضة من السلع المحظورة، لا سيما السلع التي يحتمل أن تكون مزدوجة الاستخدام في بيئة عسكرية، إلى كل من موظفي الحظر الذين يقومون بأعمال التفتيش وإدارة الجمارك الإيفوارية.
    67. the Panel believes that this issue should further be investigated. UN 67 - ويعتقد الفريق أنه ينبغي إجراء مزيد من التحقيق في هذه المسألة.
    the Panel believes that this goal should be achieved gradually given the competing demands for resources, the ability of member States to contribute and the current economic situation. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي تحقيق هذا الهدف تدريجيا نظرا لتضارب الطلبات على الموارد، وقدرة الدول الأعضاء على التبرع، والحالة الاقتصادية الراهنة.
    55. the Panel believes that greater support should be provided for staff development and training programmes throughout the common system. UN 55 - ويعتقد الفريق أنه ينبغي توفير قدر أكبر من الدعم لبرامج تطوير قدرات الموظفين وتدريبهم في جميع مؤسسات النظام الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more