the Inspector believes that there is no magical standard formula to determine the optimal number of staff of an office. | UN | ويعتقد المفتش أنه لا توجد صيغة سحرية موحدة لتحديد العدد الأمثل لموظفي مكتب من المكاتب. |
the Inspector believes that there is no magical standard formula to determine the optimal number of staff of an office. | UN | ويعتقد المفتش أنه لا توجد صيغة سحرية موحدة لتحديد العدد الأمثل لموظفي مكتب من المكاتب. |
the Inspector believes that a dedicated focal-point structure within the TCS should be responsible for receiving requests for TC projects from Member States. | UN | ويعتقد المفتش أنه ينبغي أن تكون هناك جهة اتصال مكرّسة داخل دائرة التعاون التقني تناط بها مسؤولية تلقي الطلبات الخاصة بمشاريع التعاون التقني التي تقدمها الدول الأعضاء. |
the Inspector believes that established standard operating procedures should be strictly adhered to with a view to supporting a smooth functioning of engagements with the private sector and promoting partnerships with non-traditional donors. | UN | ويعتقد المفتش أنه ينبغي التقيد بإجراءات التشغيل الاعتيادية المعمول بها من أجل دعم التعامل السلس مع الارتباطات بالقطاع الخاص وتطوير الشراكات مع الجهات المانحة غير التقليدية. |
the Inspector believes that it would be too ambitious to create a new multi-sectoral mechanism with a responsibility to lead and coordinate well-established and powerful stakeholders. | UN | ويعتقد المفتش أنه يكون إفراطاً في الطموح إنشاء آلية جديدة متعددة القطاعات تُسند إليها مسؤولية قيادة جهات صاحبة مصلحة راسخة وقوية والتنسيق فيما بينها. |
the Inspector believes that the magnitude of the health worker shortage cannot be overstated and that it requires an urgent, sustained and coordinated response with a focus on long-term training plans supported by immediate and longer-term financing of human resources. | UN | ويعتقد المفتش أنه مهما كانت درجة التركيز على النقص في الموظفين الصحيين فلن توفى حقها، وهو أمر يتطلب استجابة عاجلة ومستدامة ومنسقة مع التركيز على خطط تدريب طويلة الأجل يدعمها تمويل فوري وطويل الأجل للموارد البشرية. |
the Inspector believes that it would be too ambitious to create a new multi-sectoral mechanism with a responsibility to lead and coordinate well-established and powerful stakeholders. | UN | ويعتقد المفتش أنه يكون إفراطاً في الطموح إنشاء آلية جديدة متعددة القطاعات تُسند إليها مسؤولية قيادة جهات صاحبة مصلحة راسخة وقوية والتنسيق فيما بينها. |
the Inspector believes that the magnitude of the health worker shortage cannot be overstated and that it requires an urgent, sustained and coordinated response with a focus on long-term training plans supported by immediate and longer-term financing of human resources. | UN | ويعتقد المفتش أنه مهما كانت درجة التركيز على النقص في الموظفين الصحيين فلن توفى حقها، وهو أمر يتطلب استجابة عاجلة ومستدامة ومنسقة مع التركيز على خطط تدريب طويلة الأجل يدعمها تمويل فوري وطويل الأجل للموارد البشرية. |
the Inspector believes that the induction programme must be adapted to the timetable of the peacekeeping mission and become mandatory before deployment. | UN | ويعتقد المفتش أنه ينبغي تعديل برنامج التعريف وفقاً للجدول الزمني لبعثات حفظ السلام، كما ينبغي جعله إلزامياً للمديرين قبل إيفادهم إلى الميدان. |
the Inspector believes that the induction programme must be adapted to the timetable of the peacekeeping mission and become mandatory before deployment. | UN | ويعتقد المفتش أنه ينبغي تعديل برنامج التعريف وفقاً للجدول الزمني لبعثات حفظ السلام، كما ينبغي جعله إلزامياً للمديرين قبل إيفادهم إلى الميدان. |
the Inspector believes that, in addition to the general selection criteria based on equitable regional representation and relevant expertise, other criteria should be adopted to ensure the provision of representative views of the epistemic communities of the world; their independence and impartiality; and the avoidance of conflict of interest. | UN | ويعتقد المفتش أنه بالإضافة إلى معايير الانتقاء العامة القائمة على أساس التمثيل الجغرافي المنصف والخبرة ذات الصلة بالموضوع يتعين أن تعتمد معايير أخرى لكفالة وجهات نظر تمثيلية للأوساط المتخصّصة في العالم، وكفالة استقلالها وحياديتها وتفادي تضارب المصالح. |
the Inspector believes that beyond the charisma and voluntarism of leaders and individuals who come and go, the system should provide a binding and stable institutional framework to which all actors could easily refer for guidance on their collective and respective responsibilities and roles. | UN | ويعتقد المفتش أنه إضافة إلى الجاذبية الشخصية وروح التطوع لدى قادة وأفراد يأتون ويذهبون، ينبغي للمنظومة أن توفر إطاراً مؤسسياً ملزماً ومستقراً يمكن أن ترجع إليه جميع الفعاليات بسهولة طلباً للتوجيه بشأن مسؤولياتهم وأدوارهم الجماعية والفردية. |
the Inspector believes that beyond the charisma and voluntarism of leaders and individuals who come and go, the system should provide a binding and stable institutional framework to which all actors could easily refer for guidance on their collective and respective responsibilities and roles. | UN | ويعتقد المفتش أنه إضافة إلى الجاذبية الشخصية وروح التطوع لدى قادة وأفراد يأتون ويذهبون، ينبغي للمنظومة أن توفر إطاراً مؤسسياً ملزماً ومستقراً يمكن أن ترجع إليه جميع الفعاليات بسهولة طلباً للتوجيه بشأن مسؤولياتهم وأدوارهم الجماعية والفردية. |
the Inspector believes that despite the excellent quality of UNCTAD flagship publications, many developing countries do not have the resources to benefit from the full potential of these and that there is room for improvement in making them available upon request by the countries. | UN | ويعتقد المفتش أنه على الرغم من الجودة الممتازة لمنشورات الأونكتاد الرئيسية، فإن العديد من البلدان النامية لا تملك من الموارد ما يمكنها من الاستفادة من إمكاناتها الكاملة، والمجال مفتوح أمام التحسين بإتاحتها بناء على طلب البلدان. |
the Inspector believes that it is crucial to ensure that major UNCTAD publications and all documentation for intergovernmental meetings be available on time in all six official United Nations languages, while he acknowledges the resource constraints of UNOG conference services. | UN | ويعتقد المفتش أنه لا غنى عن ضمان إتاحة منشورات الأونكتاد الرئيسية وجميع وثائقه اللازمة للاجتماعات الحكومية الدولية في الوقت المناسب بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، مع اعترافه بالقيود المتعلقة بالموارد المفروضة على شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
the Inspector believes that - in particular as there is a shortage of resources for translation and member States complain about the service levels - the work relations between the UNCTAD secretariat and UNOG conference services should be institutionalized on a general level as it is common practice with other entities of the United Nations secretariat. | UN | ويعتقد المفتش أنه - نظراً بصفة خاصة لنقص الموارد اللازمة لأداء الترجمة وشكوى الدول الأعضاء من مستويات الخدمة - ينبغي أن تتخذ علاقات العمل بين أمانة الأونكتاد وخدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف شكلاً مؤسسياً على مستوى عام، كما جرت العادة على ذلك في غيرها من كيانات أمانة الأمم المتحدة. |
the Inspector believes that a well-defined fund-raising strategy with clear objectives should be established for the UNCTAD secretariat within the scope of a RBM framework. | UN | 152- ويعتقد المفتش أنه ينبغي أن توضع لأمانة الأونكتاد، في إطار الإدارة القائمة على النتائج، استراتيجية لجمع التبرعات محددة المعالم وواضحة الأهداف(). |
(vi) the Inspector believes that there may be opportunities to use resources more efficiently for public information purposes in Vienna and proposes that a joint working group be set up to examine present arrangements with the objective of identifying existing overlaps in both facilities and services, as well as potential synergies for implementing a more fully common public information service (paras. 110-111). | UN | `6 ' ويعتقد المفتش أنه قد توجد بعض الفرص لاستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة لأغراض الإعلام في فيينا ويقترح إنشاء فريق عامل مشترك لدراسة الترتيبات الحالية بهدف التعرف على أوجه التداخل القائمة في المرافق والخدمات، وتبيِّن أوجه التضافر المحتملة لإقامة خدمة إعلام موحدة ذات طابع عام (الفقرتان 110 و 111). |