"ويعتقد فريق" - Translation from Arabic to English

    • Group believes
        
    • Team believes
        
    The Monitoring Group believes that Atom is one of the principal suppliers of arms and ammunition for Shabaab operations in Puntland. UN ويعتقد فريق الرصد بأن أتوم هو أحد الموردين الرئيسيين للأسلحة والذخائر لعمليات حركة الشباب في بونتلاند.
    The Contact Group believes that the current situation is untenable. UN ويعتقد فريق الاتصال أن الحالة الراهنة قد خرجت عن زمام السيطرة.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made. UN ويعتقد فريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وملابساتها في حدود الادعاءات المقدمة.
    The Monitoring Team believes that the Security Council should begin to consider the difficult issues associated with stemming the distribution of extremist material inciting to violence. UN ويعتقد فريق الرصد أن على مجلس الأمن أن يبدأ النظر في المسائل الصعبة المتصلة بوقف نشر المواد المتطرفة الحاضة على العنف.
    The Monitoring Team believes that drug traffickers, given their wealth and their travel, are more vulnerable to sanctions than most Taliban fighters. UN ويعتقد فريق الرصد أن تجار المخدرات معرضون للجزاءات أكثر من معظم مقاتلي الطالبان، بالنظر إلى ثروتهم وأسفارهم.
    The Monitoring Group believes that at least two such entities have committed significant violations of the arms embargo by engaging in UN ويعتقد فريق الرصد أن ما لا يقل عن كيانين من هذه الكيانات ارتكبا
    The Monitoring Group believes that the remainder are currently non-serviceable. UN ويعتقد فريق الرصد أن الطائرات الباقية ليست في الخدمة حاليا.
    The Monitoring Group believes that the level of internal divisions in the lead-up to the summer of 2013 had become unsustainable and a direct challenge to the authority of Ahmed Godane. UN ويعتقد فريق الرصد أن مستوى الانقسامات الداخلية في الفترة الممتدة حتى صيف عام 2013 بلغت درجة لا تطاق، وأصبحت تشكل تحديا مباشرا لسلطة أحمد غودان.
    The Monitoring Group believes that the statement was a potential indicator of Al-Shabaab’s intention, following the purge in mid-2013, to redouble its regional operations. UN ويعتقد فريق الرصد أن البيان كان مؤشرا محتملا على نية حركة الشباب تكثيف عملياتها في المنطقة، عقب عمليات التصفية التي نفذتها في منتصف عام 2013.
    The Monitoring Group believes that Topolino deliberately misinformed and solicited the intervention of a member of the Kenyan security services with the objective of obstructing a Monitoring Group investigation. UN ويعتقد فريق الرصد أن ’توبولينو‘ أدلى عن قصد بإفادات خاطئة إلى فرد من الدوائر الأمنية الكينية والتمس تدخله من أجل عرقلة تحقيقات فريق الرصد.
    The Monitoring Group believes that, like Roobow, Timojili'benefits from the support of foreign trainers, one of whom may have supervised the beheading of Mansur and its capture on video. UN ويعتقد فريق الرصد أن تيموجيلي، مثل مختار ربّه، يستفيد من دعم المدربين الأجانب الذين ربما يكون أحدهم قد قام بالإشراف على قطع رأس منصور وعلى تصوير تلك العملية بالفيديو.
    The Monitoring Group believes that the commander of the Puntland network is Fu'aad Mohamed Khalaf " Shangole " , a Swedish national, who moves relatively freely between Mogadishu and Garowe. UN ويعتقد فريق الرصد بأن قائد شبكة بونتلاند هو فؤاد محمد خلف ' شنغوليه` وهو مواطن سويدي، يتحرك بحرية نسبية بين مقديشو وغاروي.
    The Expert Group believes that the Registrar should be consulted regarding witness arrangements whenever trial adjournments or schedule changes are under consideration. UN ويعتقد فريق الخبراء أنه ينبغي التشاور مع قلم المحكمة بشأن الترتيبات الخاصة بالشهود في كل وقت ينظر فيه في تأجيل المحاكمة أو في إجراء تغيير في موعدها.
    The Monitoring Group believes that Abdifatah, who is still in Somalia and now goes under a new pseudonym, has since risen to become a senior figure in the ranks of AlShabaab. UN ويعتقد فريق الرصد أن عبد الفتاح، الذي لا يزال في الصومال وينشط الآن باسم مستعار جديد، قد ارتقى منذ ذلك الحين ليصبح أحد الأعضاء البارزين في صفوف حركة الشباب.
    38. The experts Group believes that the approach chosen by the Human Rights Council through resolution 4/8 provides an opportunity for the Government of the Sudan to demonstrate its commitment to the protection of human rights in accordance with its obligations under international law. UN 38- ويعتقد فريق الخبراء أن النهج الذي اختاره مجلس حقوق الإنسان من خلال القرار 4/8 يتيح لحكومة السودان فرصة إظهار تعهدها بحماية حقوق الإنسان وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    The Group believes that any mechanism for accountability will need to include provision for witness protection, and we discuss this issue further in section X.C, below. UN ويعتقد فريق الخبراء أن أية آلية للمساءلة ينبغي أن تتضمن ترتيبا لحماية الشهود، وسنناقش هذه المسألة على نحو مستفيض في الفرع عاشرا - جيم أدناه.
    The Monitoring Group believes that this name is in fact a pseudonym for Ahmed Abdi aw Mohamud " Godane " , a known Shabaab leader. UN ويعتقد فريق الرصد أن هذا الاسم هو في الواقع اسم مستعار لشخص يدعى أحمد عبدي أو محمود " غوداني " ، وهو قائد معروف من قادة حركة الشباب.
    The evaluation Team believes that, to enhance subprogramme effectiveness, UNCTAD needs to stay closely focused on its core competencies. UN ويعتقد فريق التقييم أن الأونكتاد بحاجة إلى مواصلة التركيز الدقيق على كفاءاته الأساسية.
    The Analytical Support and Sanctions Monitoring Team believes that the Committee should pursue transparency where practicable, including the publication of the Ombudsperson's observations and its reasons for disagreement where that is the case. UN ويعتقد فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات أنه ينبغي للجنة أن تتحرى الشفافية حيثما أمكن، وذلك بسبل منها نشر ملاحظات أمين المظالم وأسباب عدم قبولها بهذه الملاحظات حيثما كان الأمر كذلك.
    The evaluation Team believes that the Department should review the implications of these proposals for the intergovernmental bodies and substantive departments concerned and present different implementation options to these bodies and departments. UN ويعتقد فريق التقييم أن الإدارة ينبغي لها أن تدرس آثار هذه المقترحات على الهيئات الحكومية الدولية والإدارات الفنية المعنية، وأن تطرح على هذه الهيئات والإدارات خيارات تنفيذ مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more