"ويعربون عن" - Translation from Arabic to English

    • and express
        
    • expressing
        
    • they express
        
    • and expressed
        
    The Ministers commend the Chair of the Fund for his continued commitment and express their satisfaction with the results achieved by the Fund. UN ويثني الوزراء على رئيس الصندوق لالتزامه المتواصل ويعربون عن ارتياحهم لما حققه الصندوق من نتائج.
    We demand that they be freed without delay and express our solidarity with the Government and people of Spain, as well as with the victims' families. UN يطالبون بإطلاق سراحهم بدون أيّ تأخير ويعربون عن تضامنهم مع حكومة إسبانيا وشعبها ومع أسر المختطفين.
    They look forward to the upcoming report of the Secretary-General and express their readiness to consider quickly the recommendations he will make to the Council. UN ويتطلع أعضاء المجلس إلى التقرير المقبل للأمين العام، ويعربون عن استعدادهم للنظر بسرعة في التوصيات التي سيقدمها للمجلس.
    The soldiers were all applauding, expressing their happiness that the Court had adopted that decision. UN وكان الجنود جميعا يصفقون ويعربون عن سعادتهم لاتخاذ المحكمة ذلك القرار.
    they express the hope that such cooperation will continue in the coming years. UN ويعربون عن أملهم في أن يستمر مثل هذا التعاون في السنوات القادمة.
    The Special Rapporteurs of the Commission on Human Rights have for the last several years reported on and expressed their deepening concern over the human rights situation in East Timor. UN وقد ظل المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان على مدى عدة سنوات في الفترة الماضية يقدمون التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية ويعربون عن قلقهم المتزايد بشأنها.
    The members of the Council welcome the appointment of the new Representative of the Secretary-General in Burundi, Jean Arnault, and express their support to his efforts. UN ويرحب أعضاء المجلس بتعيين جان آرنو، الممثل الجديد للأمين العام في بوروندي، ويعربون عن تأييدهم بجهوده.
    The African leaders noted with appreciation President Clinton's historic visit to Africa and express the hope that his presence on the continent has opened a new chapter in Africa-United States relations. UN ولاحظ القادة اﻷفارقة مع التقدير الزيارة التاريخية للرئيس كلينتون ﻷفريقيا ويعربون عن أملهم في أن يكون هذا الوجود في القارة قد فتح فصلا جديدا في العلاقات بين أفريقيا والولايات المتحدة.
    The Ministers commend the Chair of the Trust Fund for his continued commitment and express their satisfaction with the results achieved by the Fund. UN ويثني الوزراء على رئيس الصندوق لالتزامه المتواصل ويعربون عن ارتياحهم لما حققه الصندوق من نتائج.
    The members of the Council welcome the agreement reached by the parties and express the hope that an early and fair settlement of the conflict in Guatemala can be attained. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان ويعربون عن أملهم في أن يتم التوصل إلى تسوية مبكرة وعادلة للنزاع في غواتيمالا.
    They commend the staff of ONUSAL, who are working under very difficult conditions, and express their concern about the threats to their safety. UN ويثني أعضاء المجلس على موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الذين يقومون بأعمالهم في ظل ظروف صعبة جدا، ويعربون عن قلقهم إزاء التهديدات ضد سلامة أولئك الموظفين.
    Ministers stress the need to urgently close the ambition gap, and express their concern at the lack of fulfilment of commitments by developed countries. UN ويشدد الوزراء على الحاجة إلى المبادرة العاجلة بسد ثغرة الطموح القائمة في هذا الخصوص، ويعربون عن انشغالهم إزاء عدم الوفاء بالالتزامات التي تعهّدت بها البلدان المتقدمة.
    The members of the Council deplore the excessive use of force by Belgrade’s security forces and violations of human rights and international humanitarian law, and express concern about the appalling humanitarian situation in Kosovo. UN ويشجب أعضاء المجلس استخدام القوة المفرطة بواسطة قوات اﻷمن التابعة لبلغراد والانتهاكات لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي ويعربون عن القلق إزاء الحالة اﻹنسانية الفظيعة في كوسوفو.
    As for the ombudsmen for foreigners, it was important that they should be completely independent, far removed from any political ties that might restrict their freedom of manoeuvre. They participated in all discussions concerning legislation and regulations, expressing the view of the foreign population. UN أما بالنسبة ﻷمناء المظالم فيما يتعلق باﻷجانب، فمن اﻷهمية بمكان أن يكونوا مستقلين استقلال تاما، وبعيدين كثيرا عن أي روابط سياسية قد تحد من حرية حركتهم، وهم يشاركون في جميع المناقشات المتعلقة بالتشريعات واﻷنظمة، ويعربون عن وجهة نظر السكان اﻷجانب.
    They have been contributing to the democratic process in many countries, and they have been expressing their desire to be given more opportunities to make constructive contributions. UN وما برح الشباب يسهمون في العملية الديمقراطية في كثير من البلدان، ويعربون عن رغبتهم في أن ينالوا مزيدا من الفرص لتقديم مساهماتهم البناءة.
    Welcoming the in-depth discussions held during the workshop on the effective realization of the right to development and economic, social and cultural rights and expressing appreciation for the paper presented by Mr. A. Sengupta, the independent expert on the right to development of the Commission on Human Rights, UN وإذ يرحبون بالمناقشات المتعمّقة التي دارت خلال حلقة العمل بشأن الإعمال الفعال للحق في التنمية وللحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويعربون عن تقديرهم لورقة المعلومات التي قدمها السيد أ.
    they express particular gratitude to the expert members of the Committee who served as resource persons throughout the workshop; UN ويعربون عن امتنانهم بصورة خاصة للأعضاء الخبراء في اللجنة الذين اضطلعوا بدور المرشد المستشار طوال انعقاد حلقة العمل؛
    they express the hope that the international community will fully support UNCTAD in its activities and encourage the organization to add its contribution in reaching more development goals during the next four years. UN ويعربون عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل للأونكتاد في أنشطته ويشجع هذه المنظمة على إضافة مساهمتها من أجل بلوغ المزيد من الأهداف الإنمائية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    they express their full support for strict enforcement of these resolutions, decisions and agreements. UN ويعربون عن كامل تأييدهم لﻹنفاذ الدقيق لهذه القرارات والمقررات والاتفاقات.
    The Heads of State and Delegation welcomed the spirit of understanding and the determination expressed by Chad and the Central African Republic to relaunch their cooperation and expressed satisfaction at the excellent climate in which the meeting had taken place. UN ويرحب رؤساء الدول والوفود بما أبدته تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من روح التفهم والرغبة في استئناف تعاونهما ويعربون عن سرورهم بالروح الممتازة التي سادت طوال هذه الاجتماعات.
    They urged the High Commissioner to attach high priority to the further development of this resource and expressed the hope that the additional funding which that would require would be made available. UN ويحثون المفوض السامي على أن يمنح أولوية قصوى لزيادة تطوير هذا المصدر ويعربون عن أملهم في توفير التمويل اﻹضافي الذي يتطلبه ذلك.
    Rejected resort to force and unilateral action which undermines freedom and sovereignty of peoples and nations, and expressed alarm over a rising tendency to disregard international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 3 - يرفضون اللجوء إلى القوة والعمل الانفرادي اللذين يقوضان حرية الشعوب والأمم وسيادتها، ويعربون عن الانزعاج من تصاعد الميول إلى تجاهل القانون الدولي وغايات ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more