"ويعرب عن أمله في أن" - Translation from Arabic to English

    • and expresses the hope that
        
    • hoped that
        
    • expresses its hope that
        
    • expressing the hope that
        
    • he hopes that
        
    • and expresses hope that
        
    • and hopes that
        
    • expressing hope for
        
    • he expresses the hope that
        
    • and expresses its expectation that
        
    • it expresses the hope that
        
    He also welcomes the establishment by UNESCO of the World Council for Interreligious Dialogue and expresses the hope that this will have the effect of furthering exchanges between religions. UN وهو يرحب وبكل ارتياح بإنشاء اليونيسكو للمجلس العالمي للحوار بين الأديان ويعرب عن أمله في أن يعمل هذا المجلس على دفع الحوار بين الأديان نحو الأمام.
    My delegation is a sponsor of the draft resolution and expresses the hope that it will be adopted by consensus. UN ووفد بلادي من مقدمي مشروع القرار ويعرب عن أمله في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    They hoped that it would serve as a valuable input for the Final Document. UN ويعرب عن أمله في أن يكون البيان بمثابة مساهمة قيمة في الوثيقة الختامية.
    The delegation of Mexico firmly supports the proclamation of this Decade and its Programme of Action and expresses its hope that these will contribute in a significant way to the improvement of the situation of indigenous peoples the world over. UN ووفد المكسيك يؤيد بقوة إعلان العقد هذا وبرنامج عمله، ويعرب عن أمله في أن يسهمـــا إسهامــا ذا مغزى في تحسين حالة السكان اﻷصليين في العالم أجمع.
    Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons; expressing the hope that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تقوم به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة؛ ويعرب عن أمله في أن تعزز هذه العملية المصالحة بين الطائفتين،
    he hopes that the Federal and Republic authorities will adopt this package of measures as soon as possible but stresses the importance of broad-based public consultation and coherence between the various pieces of legislation. UN ويعرب عن أمله في أن تعتمد السلطات الاتحادية وسلطات الجمهوريتين هذه المجموعة من التدابير في أقرب وقت ممكن، ولكنه يركز على أهمية التشاور العام الواسع الأساس والتماسك بين مختلف مكونات التشريع.
    " The Security Council is concerned by the potential for further destabilization of Lebanon, and expresses hope that the Lebanese people will be able to emerge from this terrible event united, and to use peaceful means in support of their longstanding national aspiration to full sovereignty, independence and territorial integrity. UN " ويساور مجلس الأمن القلق إزاء احتمال حدوث مزيد من عدم الاستقرار في لبنان، ويعرب عن أمله في أن يتمكن الشعب اللبناني من الخروج من هذا الحادث الفظيع موحدا، وأن يستعمل الوسائل السلمية في دعم تطلعه الوطني المستمر في تحقيق السيادة التامة والاستقلال والسلامة الإقليمية.
    My delegation highly commends the work being done by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and expresses the hope that its activities in this important domain will be further expanded. UN ويشيد وفدي أيما إشادة بالعمل الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ويعرب عن أمله في أن تزداد أنشطة المنظمة توسعا في هذا المجال الهام.
    My delegation supports the draft resolution and expresses the hope that it will contribute positively to the process of negotiations and lead to an early solution of the problem on the basis of the recognized principles of international law and the Charter of the United Nations. UN ويؤيد وفد بلدي مشروع القرار ويعرب عن أمله في أن يسهم إسهاما إيجابيا في عملية المفاوضات، ويؤدي إلى حل مبكر للمشكلة، على أساس المبادئ المعترف بها للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    My delegation commends the Secretary-General for his decision to dispatch a needs-assessment mission to South Africa and expresses the hope that it will report at the earliest possible date. UN ويثني وفدي على اﻷمين العام ﻹتخاذه القرار بإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات الى جنوب افريقيا، ويعرب عن أمله في أن تقدم تقريرها في أقرب وقت ممكن.
    Bearing that in mind, my delegation will be introducing a draft resolution, contained in document A/C.1/63/L.28, of a procedural nature and expresses the hope that it will be adopted, as similar resolutions have been in the past, by consensus. UN ومراعاة لذلك، سيقدم وفدي مشروع قرار ذا طابع إجرائي ويعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار، كما اتخذت قرارات مماثلة في الماضي، وبتوافق الآراء.
    While regretting the long delay in prosecuting Meach Bunrith, the Special Representative welcomes the rearrest and expresses the hope that a serious judicial process will now follow. UN وعلى الرغم من أسف الممثل الخاص للتأخير الكبير في مقاضاة مياتش بونريث، فهو يرحِّب بإعادة اعتقاله ويعرب عن أمله في أن يعقب ذلك الآن إجراءات قضائية جدية.
    The European Union calls for the humanitarian ceasefire commitments given to be respected and expresses the hope that a global and unlimited ceasefire may be proclaimed by the parties as soon as possible. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي باحترام الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار اتفاق وقف إطلاق النار لأسباب إنسانية، ويعرب عن أمله في أن يعلن الطرفان عن وقف شامل وغير محدود لإطلاق النار في أقرب وقت ممكن.
    They hoped that it would serve as a valuable input for the Final Document. UN ويعرب عن أمله في أن يكون البيان بمثابة مساهمة قيمة في الوثيقة الختامية.
    " The Security Council welcomes the steps taken by both sides to maintain the ceasefire and expresses its hope that it will lead to a sustained period of calm. UN " يرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار. ويعرب عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى إدامة فترة الهدوء.
    Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons; expressing the hope that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تقوم به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة؛ ويعرب عن أمله في أن تعزز هذه العملية المصالحة بين الطائفتين،
    he hopes that the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Security Council will quickly move to consider and implement this proposal, which is aimed at expediting the fulfilment of the obligations of the Syrian Arab Republic under the Convention. UN ويعرب عن أمله في أن يتحرك المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومجلس الأمن بسرعة للنظر في هذا المقترح وتنفيذه بهدف تسريع وفاء الجمهورية العربية السورية بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Council urges the prompt appointment of the proposed African Union Special Envoy for the Lord's Resistance Armyaffected areas, and expresses hope that this official will work quickly to solidify cooperation between regional Governments and promote a regional framework for the defection, disarmament, demobilization and reintegration of Lord's Resistance Army fighters. UN ويحث المجلس على التعجيل بتعيين المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة المقترح تعيينه، ويعرب عن أمله في أن يعمل هذا المسؤول على وجه السرعة على تدعيم التعاون بين حكومات المنطقة وأن يعمل على وضع إطار إقليمي لانشقاق مقاتلي جيش الرب للمقاومة عن صفوفه ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    EU emphasizes the importance of the draft Firearms Protocol, which covers one essential aspect of the small arms problem, and hopes that these negotiations will be concluded expeditiously prior to the International Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مشروع بروتوكول الأسلحة النارية، الذي يشمل جانبا أساسيا من جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة، ويعرب عن أمله في أن تختتم هذه المفاوضات بسرعة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه.
    Taking note of the participation by the Government of Myanmar in the universal periodic review in January 2011 as the State under review, acknowledging in this regard its support for certain recommendations, expressing hope for the due consideration and acceptance of as many pending recommendations as possible and for the implementation in practice of the many important recommendations that were rejected, UN وإذ يحيط علماً بمشاركة حكومة ميانمار في الاستعراض الدوري الشامل، في كانون الثاني/يناير 2011، بصفتها الدولة موضوع الاستعراض، ويُقرّ في هذا الصدد بأن حكومة ميانمار قد أيّدت توصيات معيّنة ويعرب عن أمله في أن تنظر الحكومة على النحو الواجب في أكبر عدد ممكن من التوصيات التي لم تحظ بعد بتأييدها وأن تعلن قبولها لها، وأن تضع موضع التنفيذ التوصيات الهامة العديدة التي رفضتها،
    he expresses the hope that his recommendations will be implemented, in conjunction with those formulated by the Special Rapporteur on the question of torture after his visit to Indonesia and East Timor in November 1991. UN ويعرب عن أمله في أن تنفذ توصياته، مقترنة بالتوصيات التي وضعها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته لاندونيسيا وتيمور الشرقية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    4. Commends the Forum for its contribution to the efforts of the High Commissioner to improve cooperation among United Nations mechanisms, bodies and specialized agencies, funds and programmes on activities relating to the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities, including at the regional level, and expresses its expectation that the Forum will continue to contribute to those efforts; UN 4- يشيد بالمنتدى لإسهامه في الجهود التي تبذلها المفوضة السامية من أجل تحسين التعاون بين آليات الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها بشأن الأنشطة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، ويعرب عن أمله في أن يواصل المنتدى إسهامه في هذه الجهود؛
    it expresses the hope that Lord Owen and Mr. Stoltenberg will continue to offer their valuable services in their endeavours to implement their mandate as stated in the declaration of the European Council of 10 and 11 December 1993. UN ويعرب عن أمله في أن يواصل اللورد أوين والسيد شتولتنبرغ تقديم خدماتهما القيﱢمة فيما يبذلانه من مساع للوفاء بولايتهما حسبما وردت في اﻹعلان الصادر عن المجلس اﻷوروبي يومي ١٠ و ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more