"ويعزى ذلك أساسا إلى" - Translation from Arabic to English

    • owing mainly to
        
    • owing primarily to
        
    • mainly due to
        
    • mainly owing to
        
    • due primarily to
        
    • attributable mainly to
        
    • due mainly to
        
    • mainly because of the
        
    • this is primarily due to
        
    • mostly due to
        
    • mainly as a result
        
    • mainly attributable to
        
    • which is attributable primarily to
        
    • primarily because
        
    Statistics show that the number of incidents affecting AMISOM in-theatre has fallen continuously during the period, owing mainly to training and awareness-raising. UN وتظهر الإحصاءات استمرار انخفاض عدد الحوادث التي أضرت بالبعثة في الميدان خلال هذه الفترة، ويعزى ذلك أساسا إلى التدريب والتوعية.
    Some have been delayed, however, owing mainly to the lack of resources and the continued crisis within the Transitional Federal Parliament. UN غير أن بعض المهام تأخر، ويعزى ذلك أساسا إلى الافتقار إلى الموارد واستمرار الأزمة داخل البرلمان الاتحادي الانتقالي.
    36. A large sum was outstanding for the peacekeeping budget as well, owing primarily to substantial increases in the budgets of several peacekeeping missions. UN 36 - ومضى يقول إن هناك أيضا مبلغا كبيرا لم يسدد بعد إلى ميزانية حفظ السلام، ويعزى ذلك أساسا إلى الزيادة الكبيرة في ميزانيات عدة من بعثات حفظ السلام.
    This is mainly due to three new posts to strengthen resource mobilization capacity in the Gulf Area Office, India and Singapore. UN ويعزى ذلك أساسا إلى إنشاء ثلاث وظائف جديدة لتعزيز القدرة على تعبئة الموارد في مكتب منطقة الخليج والهند وسنغافورة.
    This is mainly owing to the lack of funding but also to the lack of resources and capability to conduct such studies, especially at the local and national levels. UN ويعزى ذلك أساسا إلى الافتقار إلى التمويل، بل يعزى أيضا للافتقار إلى الموارد والقدرة على إجراء هذه الدراسات، لا سيما على الصعيدين المحلي والوطني.
    The excess was due primarily to additional activities undertaken by UNITAR as authorized by the Executive Director. UN ويعزى ذلك أساسا إلى الأنشطة الإضافية التي اضطلع بها المعهد حسبما أذن به المدير التنفيذي.
    This was attributable mainly to understaffing and to the absence of a disposal yard within the secured space in both Abyei and Kadugli. UN ويعزى ذلك أساسا إلى نقص ملاكها الوظيفي وعدم وجود ساحةٍ للتخلص من تلك الأصول داخل الحيز المؤمن في كلّ من أبيي وكادوقلي.
    Achieved; a total of 27 reported kidnappings, owing mainly to an increased capacity of the Haitian National Police and assistance from MINUSTAH UN أنجز؛ تم الإبلاغ عما مجموعه 27 عملية اختطاف، ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة قدرات الشرطة الوطنية الهايتية والمساعدات المقدَّمة من البعثة
    The slight increase in extrabudgetary resources compared with the previous biennium is projected, owing mainly to ongoing collaboration with United Nations agencies, such as UN-Women, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Telecommunication Union. UN وتتوقع زيادة طفيفة في الموارد الخارجة عن الميزانية بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، ويعزى ذلك أساسا إلى مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، مثل هيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    During the first two months of 2012, the price index rebounded before receding in the next few months, owing mainly to worsening global economic prospects. UN وخلال الشهرين الأوَّلين من عام 2012، انتعش مؤشر الأسعار قبل أن ينتكس مجددا في الأشهر القليلة التي تلت، ويعزى ذلك أساسا إلى تدهور التوقعات الاقتصادية العالمية.
    Total expenditure also increased, from $6.32 billion to $7.42 billion, owing mainly to an increase in programme assistance expenditures. UN زاد مجموع النفقات أيضا من 6.32 بليون دولار إلى 7.42 بلايين دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة في نفقات المساعدة البرنامجية.
    This caseload has decreased in the recent past owing mainly to changes in the requirements related to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. UN وقد انخفض عدد الحالات في الآونة الأخيرة، ويعزى ذلك أساسا إلى التغيرات في الاحتياجات ذات الصلة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    (b) General temporary assistance ($4,560,800, or 48.8 per cent), owing primarily to the non-deployment of staff for 235 temporary positions as a result of the delay in the conduct of local elections; UN (ب) المساعدة المؤقتة العامة (800 560 4 دولار أو 48.8 في المائة)، ويعزى ذلك أساسا إلى عدم توزيع موظفين على 235 وظيفة مؤقتة نتيجة للتأخر في إجراء الانتخابات المحلية؛
    49. The steps required to process inter-office vouchers is now overly time-consuming, owing primarily to the lack of integration of existing systems. UN 49 - وقد أصبحت الخطوات المطلوبة لتجهيز قسائم الصرف الداخلي تستهلك وقتا طويلا على نحو واضح، ويعزى ذلك أساسا إلى كون النظم الحالية تفتقر إلى التكامل فيما بينها.
    239. The resources proposed for information technology would be reduced by $848,100, or 10 per cent, owing primarily to lower requirements for contractual services. UN 239 - ستُخفض الموارد المقترحة لتكنولوجيا المعلومات بمبلغ 100 848 دولار، أو بنسبة 10 في المائة، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الخدمات التعاقدية.
    This was mainly due to an increase in voluntary contributions of $808,000. UN ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة في التبرعات بلغت 000 808 دولار.
    This was mainly due to voluntary contributions, which amounted to $283.4 million, up by 11 per cent. UN ويعزى ذلك أساسا إلى التبرعات التي بلغت 283.4 مليون دولار، مرتفعة بنسبة 11 في المائة.
    Exceptionally, the performance indicator on organizational culture witnessed a decline in performance, mainly owing to stricter application of reporting requirements. UN وبصورة استثنائية، شهد مؤشر الأداء المتعلق بثقافة المنظمة تراجعا في الأداء، ويعزى ذلك أساسا إلى تطبيق متطلبات تقديم التقارير على نحو أكثر صرامة.
    This is due primarily to the fact that globalization has not been fully global. UN ويعزى ذلك أساسا إلى أن العولمة لم تشمل بعد العالم كله.
    This is attributable mainly to the work of ESCWA, such as advocacy for the application of the principles, the establishment of a virtual library on national statistical systems, the sharing of information on best practices, the dissemination of guidelines and the provision of technical support for building the capacity of national statistical offices, as well as the forum of the Statistical Committee. UN ويعزى ذلك أساسا إلى الأعمال التي اضطلعت بها الإسكوا، مثل الدعوة إلى تطبيق تلك المبادئ، وإنشاء مكتبة إلكترونية للنظم الإحصائية الوطنية، وتقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات، ونشر المبادئ التوجيهية، وتقديم الدعم التقني لبناء قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية ومنتدى اللجنة الإحصائية.
    Overall, the financial situation of the Tribunal had improved, due mainly to the increased payments of assessed contributions by Member States. UN وبوجه عام، طرأ تحسن على الوضع المالي للمحكمة ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة مدفوعات الاشتراكات المقررة من قبل الدول الأعضاء.
    However, the budget does not include all aspects of logistical support or a civic education campaign, mainly because of the lack of expertise within the Commission to assess such needs. UN غير أن الميزانية لا تتضمن جميع جوانب الدعم المتعلق بالسوقيات، أو الاضطلاع بحملة تثقيف مدنية، ويعزى ذلك أساسا إلى عدم توفر الخبرة الفنية داخل اللجنة فيما يتعلق بتقدير هذه الاحتياجات.
    this is primarily due to the intensification of fighting, especially in the Mindanao Provinces. UN ويعزى ذلك أساسا إلى احتدام القتال، ولا سيما في إقليم مينداناو.
    The justice sector is currently characterized by inadequate budgets and low budget execution rates, mostly due to serious capacity constraints in this area. UN يتسم قطاع العدل حاليا بخاصية عدم كفاية الميزانيات وبمعدلات متدنية لتنفيذ الميزانيات، ويعزى ذلك أساسا إلى القيود الشديدة المفروضة على مستوى القدرات في هذا المجال.
    Nonetheless, 3 per cent of the target group was not reached, mainly as a result of ongoing fighting. UN ومع ذلك، لم يتم الوصول إلى ثلاثة في المائة من المجموعة المستهدفة، ويعزى ذلك أساسا إلى استمرار القتال.
    (c) Additional requirements for international staff, mainly attributable to the settlement of claims for loss or damage to personal effects resulting from the earthquake under special measures established after the earthquake. UN (ج) الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين، ويعزى ذلك أساسا إلى تسوية المطالبات المتعلقة بفقدان أو تلف الأمتعة الشخصية نتيجة الزلزال في إطار التدابير الخاصة التي أنشئت بعد وقوع الزلزال.
    10. The proposed budget for the financial period 2012/13 reflects decreased requirements in the amount of $2.7 million (4.4 per cent) compared to the approved budget for 2011/12, which is attributable primarily to the reduced provisions for operational costs. UN 10 - وتعكس الميزانية المقترحة للفترة المالية 2012-2013 انخفاضا في الاحتياجات بمبلغ 2.7 من ملايين الدولارات (4.4 في المائة) مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2011-2012، ويعزى ذلك أساسا إلى تخفيض مخصصات التكاليف التشغيلية.
    Nonetheless, the unit value of imports rose for all the countries, primarily because of their dependence on imported oil. UN ومع ذلك، ارتفعت قيمة الوحدة من الواردات بالنسبة لجميع البلدان، ويعزى ذلك أساسا إلى الاعتماد على النفط المستورد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more