"ويعزى ذلك إلى" - Translation from Arabic to English

    • owing to
        
    • due to
        
    • this is attributable to
        
    • this is because
        
    • this was attributed to
        
    • this is attributed to
        
    • because of the
        
    • due in
        
    • which was attributable to
        
    • this was because
        
    In 2010, the total population had decreased by 2.2 per cent as compared to 2000, owing to migration and a low birth rate. UN وفي عام 2010، انخفض مجموع عدد السكان بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بعام 2000، ويعزى ذلك إلى الهجرة وتراجع معدل المواليد.
    Economic recovery and rehabilitation programmes in Darfur are yet to be developed and implemented owing to lack of funding UN لم توضع ولم تُنفذ بعد برامج الانتعاش وإعادة التأهيل الاقتصاديين في دارفور ويعزى ذلك إلى الافتقار إلى التمويل
    Monthly meetings were not held as planned owing to turnover of personnel in the Committee and focus on operations in South Sudan UN لم تُعقد اجتماعات شهرية حسبما هو مقرر ويعزى ذلك إلى تناوب الأفراد في اللجنة وإلى التركيز على العمليات في جنوب السودان
    This was due to closer monitoring by OAI and enhanced collaboration with regional bureaux and country offices. UN ويعزى ذلك إلى ممارسة المكتب لعمليات رصد أدق وتعزيز التعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    This has largely been due to the success rate of women contestants being higher than that of male contestants. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى كون معدل نجاح النساء المرشحات للانتخابات أعلى من معدل المرشحين الذكور.
    this is attributable to the fact that there must be an international consensus that chemicals have been proved to be unsafe and of global concern before they can be addressed at the international level. UN ويعزى ذلك إلى وجوب التوصل إلى توافق آراء دولي بأنه قد ثبت أن مواد كيميائية هي غير آمنة ومثيرة للقلق على الصعيد العالمي قبل أن يجري التصدي لها على الصعيد الدولي.
    Only one joint project had been agreed owing to the slower pace of work of the technical committees during the reporting period UN تم الاتفاق على مشروع واحد فقط ويعزى ذلك إلى بطء وتيرة عمل اللجان التقنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The exposure base increased by 10 per cent owing to the increase in peacekeeping activities UN زيادة في قاعدة التعرض بنسبة 10 في المائة ويعزى ذلك إلى الزيادة في أنشطة حفظ السلام
    This is owing to the non-completion of runway projects for fixed-wing aircraft at the Tifariti and Awsard team sites. UN ويعزى ذلك إلى عدم اكتمال مشاريع المدارج الخاصة بالطائرات الثابتة الجناح في موقعي الأفرقة بتيفاريتي وأوسرد.
    The enjoyment of those rights is sometimes impeded because victims may be unwilling to engage with the criminal justice system owing to the insensitivity shown by different players in the criminal justice system. UN ويحول عدم رغبة المجني عليهم في التعامل مع نظام العدالة الجنائية أحيانا دون التمتع بهذه الحقوق، ويعزى ذلك إلى عدم الحساسية التي تبديها مختلف الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية.
    The establishment of the UNIFIL website was not completed owing to delays in the recruitment of public information staff. UN لم يكتمل إنشاء الموقع الشبكي لليونيفيل، ويعزى ذلك إلى التأخير في تعيين موظفي الإعلام.
    This was due to difficulties with recruitment owing to the freeze on external recruitment of General Service staff in effect during the period. UN ويعزى ذلك إلى صعوبات التوظيف بسبب تجميد التوظيف الخارجي لموظفي فئة الخدمات العامة الذي كان ساريا خلال الفترة.
    There was also a 7.2 per cent increase in the world merchant fleet, the highest increase since 1989, owing to an increase in new building deliveries, although tonnage broken up and lost had decreased. UN وزاد الأسطول التجاري العالمي أيضا بنسبة 7.2 في المائة، وهي أعلى زيادة منذ عام 1989، ويعزى ذلك إلى زيادة عدد السفن المبنية حديثا، في حين انخفضت نسبة الحمولات المحطمة والمفقودة.
    Mortality rates due to AIDS declined, owing to greater access to antiretroviral drugs. UN وانخفض معدل الوفيات من جراء الإيدز، ويعزى ذلك إلى زيادة فرص الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    In 2010 the total population decreased by 2.2 per cent as compared to 2000, owing to migration and a lower birth rate. UN وفي عام 2010، انخفض مجموع عدد السكان بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بعام 2000، ويعزى ذلك إلى الهجرة وتراجع معدلات المواليد.
    This is due to other languages becoming more present on the web. UN ويعزى ذلك إلى أن زيادة تواجد لغات أخرى على الشبكة العالمية.
    This represents a reduction of six accused from the last report and is due to the start of three new trials. UN ويمثل هذا العدد انخفاضا بمعدل 6 متهمين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير الأخير ويعزى ذلك إلى بدء 3 محاكمات جديدة.
    This is due to the high levels of tariffs on clothing and textiles applied in the United States market. UN ويعزى ذلك إلى ارتفاع مستويات التعريفات المُطبّقة على الملابس والمنسوجات في سوق الولايات المتحدة الأمريكية.
    this is attributable to the fact that these regulators are still in the process of strengthening the standards and procedures and building capacity to monitor and enforce compliance. UN ويعزى ذلك إلى أن أولئك المنظمين لا يزالون بصدد تعزيز المعايير والإجراءات وبناء القدرات لرصد وإعمال الامتثال.
    this is because the approved criteria mirror the underlying mandate by which TRAC 1 resources are allocated. UN ويعزى ذلك إلى أن المعايير المعتمدة تعكس الولاية الأساسية التي تخصص بموجبها موارد الفئة 1.
    this was attributed to the lack of technical expertise and shortage of heavy-duty forklifts to transport the hangars and missing parts. UN ويعزى ذلك إلى عدم وجود خبرة تقنية، ووجود نقص في الرافعات الشوكية شديدة التحمل لنقل الحظائر وقطع الغيار اللازمة.
    this is attributed to fighting in areas bordering Kenya, which made it almost impossible for refugees to cross the border. UN ويعزى ذلك إلى القتال المندلع في المناطق المتاخمة لكينيا، مما جعل عبور اللاجئين للحدود أمرا أقرب إلى المحال.
    It provides jobs for 1.3 billion smallholders and landless workers; this is because, of the developing world's 5.5 billion people, 3 billion live in rural areas. UN ويعزى ذلك إلى أنه من أصل سكان العالم النامي البالغ عددهم 5.5 بلايين نسمة، يعيش 3 بلايين شخص في المناطق الريفية.
    Also, due in large part to poverty, isolation and marginalization, indigenous persons with disabilities are unable to receive proper assessment, care or treatment. UN ولا يستطيع هؤلاء الأشخاص أيضاً الحصول على التقييم أو الاهتمام أو العلاج المناسب، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الفقر والعزلة والتهميش.
    35. In May 1998, the external debt of Bolivia had amounted to $4,132,000, in other words, $100 million less than in the previous year, which was attributable to the reduction in the bilateral external debt. UN ٣٥ - ومضى يقول إن دين بوليفيا الخارجي بلغ في أيار/ مايو ١٩٩٨ ما مقداره ٠٠٠ ١٣٢ ٤ دولار، أي أقل مما كان عليه في العام السابق بمبلغ ١٠٠ مليون دولار، ويعزى ذلك إلى انخفاض الدين الخارجي الثنائي.
    this was because several large projects executed in the previous biennium came to an end in the current biennium. UN ويعزى ذلك إلى الانتهاء في فترة السنتين الحالية من عدة مشاريع كبيرة نفِّذت في فترة السنتين السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more