"ويعود السبب في ذلك" - Translation from Arabic to English

    • this is because
        
    • the reason for this is
        
    • the reason is
        
    • this is due
        
    • largely because
        
    • the reason being
        
    • mainly because of
        
    this is because, although there is evidence of a slowdown and even of a contraction in Central American manufactures destined for the United States market, this decline has been offset by higher prices for commodity exports. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنه على الرغم من الأدلة على وجود تباطؤ، بل حتى انخفاض في صناعات أمريكا الوسطى الموجهة إلى سوق الولايات المتحدة، عوَّض هذا الانخفاضَ ارتفاعُ أسعار السلع المصدرة.
    this is because they have faced more constraints in going abroad. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنها تواجه معوقات أكثر في الرحيل إلى الخارج.
    this is because under the Westminster system, a parliament generally cannot bind a future parliament. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنـه وبموجب نظام ويستمنيستـر لا يمكن إلزام البرلمان عادة بأحكام برلمان مستقبلـي.
    the reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة.
    the reason is that the Roma people are not systematically monitored. UN ويعود السبب في ذلك عدم رصد هذا الشعب بصورة منهجية.
    this is because the provisions governing each of the crimes described are intended to protect two very different legal rights. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن الأحكام المعنية بكل من هاتين الجريمتين تهدف إلى حماية حقّين قانونيين مختلفين اختلافا كبيرا.
    this is because it seems rather pointless to go to watch a movie which a few days later I will have almost completely forgotten. UN ويعود السبب في ذلك إلى أنني لا أرى جدوى من الذهاب لمشاهدة فيلم سينمائي سأكون قد نسيته تماما تقريبا بعد ذلك ببضعة أيام.
    this is because a significant amount of water is lost as a result of the poor performance of irrigation systems, which are only 30 to 40 per cent efficient. UN ويعود السبب في ذلك إلى فقدان الكثير من المياه بسبب انخفاض كفاءة شبكات الري، التي تتراوح بين 30 و 40 في المائة على أحسن تقدير.
    this is because as technology advances and becomes more complex, more expensive weapons tend to take up a growing share of this military expenditure. UN ويعود السبب في ذلك إلى تقدم التكنولوجيا وزيادة تعقيدها، وما ينجم عن ذلك من ارتفاع في تكلفة الأسلحة، يؤدي إلى تزايد حصة النفقات العسكرية في الموارد.
    this is because choices about how much to control are made by facility management based on the prices they face rather than by the regulatory authority. UN ويعود السبب في ذلك إلى كون إدارة المرفق هي التي تختار إلى أي مدى تطبق الرقابة بناءً على الأسعار التي تواجهها، وليست السلطة المنظمة.
    this is because Turkey relies on these space-based assets for, among other things, data and voice communication, navigation, broadcasting and the Internet. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن تركيا تعتمد على هذه الأجهزة الموجودة في الفضاء لأغراض منها، نقل البيانات والاتصالات الصوتية، والملاحة، والبث وشبكة الإنترنت.
    this is because there is a significant amount of empirical data, research, analysis and in-house knowledge on investment, enterprise development, technology, finance and globalization-related issues. UN ويعود السبب في ذلك إلى توفر قدر كبير من البيانات والأبحاث والتحليل والمعارف الداخلية بشأن الاستثمار وتنمية المشاريع والتكنولوجيا والمال والمسائل المتعلقة بالعولمة.
    this is because a majority of the population lives in countries that score poorly on the index, largely because of negative commodity price developments. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم السكان يعيشون في البلدان التي سجلت درجات متدنية في دليل المخاطر، وذلك، إلى حد بعيد، بسبب التطورات السلبية في أسعار السلع اﻷساسية.
    this is because some of them were deemed inequitable and discriminatory and, hence, non-starters, while others call for further clarification and elucidation. UN ويعود السبب في ذلك إلى حقيقة أن بعض هذه المقترحات تعتبر غير منصفة وتمييزية. وبالتالي فإنها لا تشكل نقاطا لبدء النقاش، بينما يتطلب البعض اﻵخر المزيد من التفسير والتوضيح.
    the reason for this is that the majority of these enterprises' costs are likely to be direct. UN ويعود السبب في ذلك إلى أن معظم تكاليف هذه المؤسسات مباشرة.
    the reason for this is the model used by the Cooperative for reducing reindeer numbers. UN ويعود السبب في ذلك إلى النموذج الذي تستخدمه التعاونية في تقليص أعداد أيائل الرنة.
    the reason is that the project is not ready to be evaluated yet. UN ويعود السبب في ذلك لعدم جاهزية المشروع للتقييم حتى الآن.
    this is due both to the restrictions imposed on them and to a lack of institutions and resources. UN ويعود السبب في ذلك إلى أمرين يتعلقان بالقيود المفروضة عليهن ونقص المؤسسات والموارد على حد سواء.
    A child mother who reportedly drowned her 19-month old baby a year ago was held in detention at Port Loko police station for eight months, the reason being, besides the lack of adequate facilities, that neither the police nor the magistrate has the power to grant bail to murder suspects, regardless of age. UN وقد ظلَّت طفلة أم يُقال أنها أغرقت منذ عام طفلها البالغ من العمر 19 شهرا رهن الاحتجاز في مقر شرطة بورت لوكو لثمانية أشهر، ويعود السبب في ذلك إلى أنّه فضلا عن انعدام المرافق الملائمة، لا تملك الشرطة ولا يملك الموظف القضائي سلطة الإفراج بكفالة عن المشتبه في ارتكابهم جرائم قتل، بغض النظر عن سنّهم.
    Most of these data still remain at the level of estimates of varying accuracy, mainly because of uncertainty about appropriate procedures for establishing baselines and definitional and conceptual problems. UN ولا يزال معظم هذه البيانات من نوع التقديرات التي تتباين من حيث دقتها، ويعود السبب في ذلك أساساً إلى عدم التيقن من اﻹجراءات المناسبة لتحديد خطوط أساس وتعيين مشاكل التعاريف والمفاهيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more