"ويعود ذلك إلى" - Translation from Arabic to English

    • this is due to
        
    • this is because
        
    • this was due to
        
    • that is due to
        
    • largely due to
        
    • owing to the
        
    • because of the
        
    • that was due to
        
    • is attributed to
        
    • which is attributable to
        
    • part due
        
    • this is the result of
        
    this is due to the fact that more than half of the unemployed persons under the age of 25 in Finland are full-time students. UN ويعود ذلك إلى أن أكثر من نصف العاطلين الذي تقل أعمارهم عن 25 عاماً في فنلندا هم طلاب ملتحقين بالدراسة طوال الوقت.
    this is due to limited personnel and infrastructures, as well as the required delivery supply at the clinics. UN ويعود ذلك إلى العدد المحدود من الموظفين وقلة الهياكل الأساسية، وكذلك إلى نقص لوازم الولادة في المستوصفات.
    this is due to national and international complexities at the institutional level. UN ويعود ذلك إلى التعقيدات الوطنية والدولية على صعيد المؤسسات.
    this is because the contracts were generally negotiated and awarded before liberation, without precise knowledge of the services that would be required. UN ويعود ذلك إلى أنه تم التفاوض بشأن العقود ومنحها بصورة عامة قبل الاحتلال، دون معرفة دقيقة بالخدمات التي ستكون مطلوبة.
    this was due to early cancellations of projects with no funding prospects. UN ويعود ذلك إلى الإلغاء المبكر للمشاريع التي لم تتوفر إمكانات لتمويلها.
    that is due to the labour reforms adopted in Spain in the past two years as well as to the restructuring of part-time work. UN ويعود ذلك إلى اﻹصلاحات التي أجريت في ميدان العمل والتي اعتمدتها اسبانيا في السنتين اﻷخيرتين فضلا عن إعادة هيكلة العمل غير المتفرغ.
    this is due to the fact that perceptions also vary about the role of the Ombudsman. UN ويعود ذلك إلى أن التصورات أيضاً تتباين بشأن الدور الذي يؤديه أمين المظالم.
    this is due to higher production costs, falling profitability and loss of competitiveness in foreign markets. UN ويعود ذلك إلى ارتفاع تكاليف الانتاج، وتدهور مستوى الربحية، وفقدان القدرة التنافسية في اﻷسواق اﻷجنبية.
    this is due to differences in the coverage of years and sectors in the national communications. UN ويعود ذلك إلى الفروق في المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية بحسب السنوات والقطاعات.
    this is due to the greater share of older population and to a greater average number of rural households. UN ويعود ذلك إلى كثرة المسنين من السكان وإلى ضخامة متوسط عدد الأسر المعيشية الريفية.
    this is due to a different degree of presence in the labour market by women and men. UN ويعود ذلك إلى تفاوت درجات تواجد المرأة والرجل في سوق العمل.
    this is due to efforts by some Powers to impede this global endeavour, and to a lack of the necessary political will to bring it about. UN ويعود ذلك إلى بعض القوى التي أعاقت هذا الجهد الدولي وعدم توفر الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    this is because the parties to a conflict have specific military needs which entail the assistance and hiring of professional soldiers. UN ويعود ذلك إلى احتياجات عسكرية لﻷطراف المتناحرة تستدعي التعاقد مع محترفي الحرب والتماس مؤازرتهم.
    this is because women's work is frequently not evaluated through the market. UN ويعود ذلك إلى أنه لا يتم تقييم عمل المرأة في معظم الأحوال من خلال الأسواق.
    this was due to the lack of qualified personnel. UN ويعود ذلك إلى عدم توافر الموظفين المؤهلين.
    this was due to the agreement between the Committee and NRK, which required that donations raised be deposited in Norwegian banks and given to UNICEF over a five-year period. UN ويعود ذلك إلى الاتفاق المبرم بين اللجنة الوطنية النرويجية وهيئة الإذاعة النرويجية، الذي ينص على إيداع التبرعات المجموعة في مصارف نرويجية وتحويلها إلى اليونيسيف على مدى خمس سنوات.
    that is due to a great effort during a very severe process of fiscal adjustment. UN ويعود ذلك إلى جهد كبير بذل خلال عملية تكييف مالي جد هامة.
    That had been largely due to the current situation regarding Security Council approval of peacekeeping mandates. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى الحالة الراهنة المتعلقة بإقرار مجلس الأمن لولايات حفظ السلام.
    Expenditures exceeded the cost estimates by $1,163,000 owing to the acquisition of additional vehicles as well as the purchase of more trucks and engineering vehicles and fewer sedans and jeeps than originally foreseen. UN وتجاوزت النفقات تقديرات التكاليف ﺑ ٠٠٠ ١٦٣ ١ دولار ويعود ذلك إلى اقتناء مركبات إضافية فضلا عن شراء عدد من الشاحنات ومركبات الهندسة أكبر وعدد من السيارات وسيارات الجيب أقل مما كان متوقعا في اﻷصل.
    this is because of the interest that suicides always generate. UN ويعود ذلك إلى الاهتمام الذي دائما ما تولده حالات الانتحار.
    That was due, to a large extent, to the closed—districts policy implemented by the British since the 1920s. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى سياسة المناطق المغلقة التي كانت تطبقها الحكومة البريطانية منذ العشرينات.
    This is attributed to a number of factors which include: UN ويعود ذلك إلى عدد من العوامل من بينها ما يلي:
    In many instances, the onslaught consequently abated, which is attributable to our agreed policy and active coordination with other States and blocs that did not accept the neo-conservative arguments propounded against Arabs and Muslims; UN وبالتالي وفي أحيان كثيرة تراجع الهجوم، ويعود ذلك إلى السياسة التي توافقنا عليها، وإلى التنسيق النشط مع الدول والتجمعات الأخرى التي لم تقبل طرح المحافظين الجدد ضد العرب والمسلمين.
    Developments on the ground have been exceedingly slow, in large part due to the politicization of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee in the run-up to the elections in January 2011, causing operational and programmatic delays. UN ذلك أن التطورات الميدانية بطيئة للغاية، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى التسييس الذي خضعت له خلال التحضير لانتخابات كانون الثاني/يناير 2011 اللجنة التوجيهية المعنية بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مما تسبب في حالات تأخير على مستوى العمليات والبرامج.
    this is the result of a renaissance in Maori cultural pride and competence. UN ويعود ذلك إلى انتعاش الافتخار بالثقافة الماورية وقدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more