"ويعيد تأكيد" - Translation from Arabic to English

    • reaffirms the
        
    • and reaffirms
        
    • and reaffirming
        
    • and reiterates the
        
    • and reaffirmed
        
    • and reiterates its
        
    • it reaffirms
        
    • and reiterating
        
    • it reiterates the
        
    • reaffirms its
        
    • reaffirming the
        
    • and reiterates that
        
    • and reconfirming the
        
    It also recalls and reaffirms the Resolution on the Middle East adopted by that Conference. UN ويشير أيضا ويعيد تأكيد القرار الذي اتخذه ذلك المؤتمر بشأن الشرق الأوسط.
    It also recalls and reaffirms the resolution on the Middle East adopted by that Conference. UN ويشير أيضا ويعيد تأكيد القرار الذي اتخذه ذلك المؤتمر بشأن الشرق الأوسط.
    Commending the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ahmedou Ould-Abdallah, and reaffirming its strong support for his efforts, UN وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله ويعيد تأكيد دعمه القوي لجهوده،
    The draft resolution accurately reflects and reiterates the call for implementation of those steps. UN ومشروع القرار يعكس بدقة الدعوة الى تنفيذ تلك الخطوات ويعيد تأكيد هذه الدعوة.
    This gives even more legitimacy to the Tribunal and reaffirms the support of the international community for the completion of its mission. UN وهذا من شأنه أن يضفي على المحكمة مزيدا من الشرعية ويعيد تأكيد دعم المجتمع الدولي لإتمام مهمتها.
    It reaffirms the territorial integrity of the country and the right of the Iraqi people to determine their own future and dispose of their natural resources. UN ويعيد تأكيد وحدة أراضي البلد وحق الشعب العراقي في تحديد مستقبله بنفسه وفي التصرف في موارده الطبيعية.
    It also addresses the issues and concerns of women in other categories and reaffirms the Secretary-General's conviction that full gender parity must be achieved by the year 2000. UN كما يتناول قضايا واهتمامات المرأة في الفئات اﻷخرى ويعيد تأكيد اقتناع اﻷمين العام بأنه لابد من تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    2. Decides to renew, for the period specified in paragraph 1 above, the measures on transport imposed by paragraphs 6, and 8 of resolution 1807 and reaffirms the provisions of paragraph 7 of that resolution; UN 2 - يقرر أن يجدد، للفترة المبينة في الفقرة 1 أعلاه، التدابير المتعلقة بالنقل والمفروضة بموجب الفقرتين 6 و 8 من القرار 1807، ويعيد تأكيد أحكام الفقرة 7 من ذلك القرار؛
    It merely reflects and reaffirms a decision to which all Lebanese committed themselves under the Taif Accord in 1989, in the aftermath of the civil war. UN وهو يعكس ويعيد تأكيد قرار كان جميع اللبنانيين قد التزموا به في اتفاق الطائف المبرم في عام 1989، في أعقاب الحرب الأهلية.
    The Council reiterates its deep condolences to the families of the victims and reaffirms its support for the people and the Government of Iraq, and its commitment to Iraq's security. UN ويكرر المجلس الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويعيد تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة والتزامه بأمن العراق.
    Reiterating its serious concern at the renewed fighting in Somalia and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عما يساوره من قلق بالغ إزاء تجدد القتال في الصومال ويعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Commending the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ahmedou Ould-Abdallah, and reaffirming its strong support for his efforts, UN وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله ويعيد تأكيد دعمه القوي لجهوده،
    1. The European Union recalls its joint reply set forth in documents A/48/51/Add.1, A/48/514/Add.1, A/49/333 and A/50/300 and reiterates the main elements set forth therein and at the same time would like to make some additional points. UN ١ - يشيــر الاتحــاد الأوروبي إلى رده المشترك الوارد في الوثائق A/48/511/Add.1 و A/49/333 وA/50/300 . ويعيد تأكيد العناصر الرئيسية الواردة في هذه الوثائق وفي نفس الوقت يود أن يقدم بعض النقاط اﻹضافية.
    It stood by its ODA commitments and reaffirmed that the principle of aid effectiveness should guide all development actors. UN كما أنه يفي بالتزاماته فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ويعيد تأكيد أن مبدأ فعالية المعونة ينبغي أن يوجه جميع العوامل الإنمائية الفاعلة.
    The European Union urges both sides to continue to seek a peaceful solution to the conflict and reiterates its willingness to assist them in their efforts. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الطرفين كليهما على مواصلة العمل من أجل إيجاد حل سلمي للصراع، ويعيد تأكيد استعداده لتقديم مساعدته فيما يبذلانه من جهود.
    it reaffirms its readiness to consider promptly any recommendations from the Secretary-General once an agreement has been concluded between the parties. UN ويعيد تأكيد استعداده للنظر على الفور في أي توصيات مقدمة من اﻷمين العام متى تم إبرام اتفاق بين الطرفين.
    Expressing deep concern over the current terrorist threat against Kenya and other countries of the Horn of Africa and Eastern Africa, and reiterating its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتهديد الإرهابي الراهن ضد كينيا وغيرها من بلدان القرن الأفريقي وشرق أفريقيا، ويعيد تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    it reiterates the right of all refugees and displaced persons to return to their places of origin. UN ويعيد تأكيد حق جميع اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية.
    The adoption of a short visionary declaration reaffirming the commitment of the international community to the Platform would give renewed impetus to that process. UN وذكر أن اعتماد إعلان قصير يحدد رؤية للمستقبل ويعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بالمنهاج من شأنه أن يعطي دفعة جديدة لهذه العملية.
    The Secretary-General concurs that severe performance failures may rise to the level of misconduct and reiterates that the institution of disciplinary action in such cases falls within his discretion. UN ويوافق الأمين العام على أن أوجه التقصير الخطير في الأداء ربما تصل إلى مرتبة سوء السلوك ويعيد تأكيد أن اتخاذ إجراءات تأديبية في هذه الحالات يدخل ضمن سلطته التقديرية.
    3. Welcomes the full replenishment of operational reserves and accrual for all end-of-service liabilities, marking the restoration of the financial sustainability of the organization and reconfirming the viability of its self-financing business model; UN 3 - يرحب بتجديد كامل الاحتياطيات التشغيلية واعتماد كامل المبالغ اللازمة لسداد جميع التزامات نهاية الخدمة، ما يدل على استعادة الاستدامة المالية للمكتب ويعيد تأكيد صلاح نموذجه للأعمال الذاتية التمويل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more