However, the Independent Oversight Board is still short of one member and lacks sufficient funds and office equipment. | UN | إلا أن المجلس لا يزال ينقصه عضو واحد ويفتقر إلى الأموال والمعدات المكتبية الكافية. |
The private sector remains nascent and lacks human skills and other resources. | UN | فما زال القطاع الخاص قطاعا ناشئا ويفتقر إلى المهارات البشرية وغيرها من الموارد. |
The Niger is landlocked and lacks adequate communications infrastructure, which hampers development. | UN | والنيجر بلد غير ساحلي ويفتقر إلى ما يكفي من الهياكل الأساسية للاتصالات، وهذا يعوق تنميته. |
The Resource Allocation Framework placed great emphasis on short-term planning, which was unsustainable and lacked strategic vision. | UN | وإن إطار تخصيص الموارد يركز تركيزاً كبيراً على التخطيط قصير الأجل، الذي هو غير مستدام ويفتقر إلى الرؤية الاستراتيجية. |
For large numbers of women, much of the work they do is subsistence-based, insecure and lacking in basic social protections. | UN | فأعداد كبيرة من النساء يمارسن عملاً يؤمن لهن كفاف يومهن، وهو غير مضمون ويفتقر إلى الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية. |
It considers that the range of proposals put forward in the Secretary-General's report are variable in their specificity and lack sufficient clarity in some of these important aspects. | UN | وهي ترى أن نطاق المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام يتسم بالتفاوت في مدى تحديد كل مقترح ويفتقر إلى الوضوح الكافي في بعض من هذه الجوانب الهامة. |
There is also a programme to refurbish existing detention facilities, although this has suffered from slow progress and a lack of funds committed and released by GoSS and the international community. | UN | وهناك برنامج أيضاً لصيانة مرافق الاحتجاز القائمة، غير أنه يتقدم ببطء ويفتقر إلى الأموال التي تعهدت بدفعها حكومة جنوب السودان والمجتمع الدولي. |
It requires no evidence of incitement to violence and lacks any objective standard for identifying disrespect. | UN | ولا يشترط هذا القانون أي دليل على التحريض على العنف ويفتقر إلى أي معيار موضوعي لتحديد عدم الاحترام. |
Finally, the stock of vehicles is old and lacks maintenance. | UN | وأخيرا، فإن أسطول العربات قديم ويفتقر إلى الصيانة. |
The report is too long and lacks any analysis, such as graphics and trend data, to highlight the key issues which the data evidences. | UN | فهذا التقرير طويل للغاية ويفتقر إلى التحليلات من قبيل الرسوم البيانية والبيانات بشأن الاتجاهات، من أجل إبراز القضايا الرئيسية التي تدعمها البيانات. |
The Committee is, however, concerned that such training is sporadic and lacks consistency and depth. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن هذا التدريب يتم بشكل متقطع ويفتقر إلى الاتساق والعمق. |
Moreover, the dissemination of results is often slow and lacks sufficient detail for policy formulation. | UN | وعلاوة على ذلك، نشر النتائج بطئ في كثير من الأحيان، ويفتقر إلى التفاصيل الكافية لصياغة السياسات. |
For instance, Somalia faces systemic institutional weaknesses and lacks resources throughout the justice and security sector. | UN | فمثلا يواجه الصومال مواطن ضعف مؤسسية نظامية ويفتقر إلى الموارد على جميع مستويات قطاع العدالة والأمن. |
Much of women's conflict prevention work continues to go unrecognized and lacks consistent funding and institutional support. | UN | ولا يزال الكثير من عمل المرأة المتعلق بمنع نشوب النزاعات غير معترف به ويفتقر إلى التمويل المستمر والدعم المؤسسي. |
The current structure of the Council does not reflect present-day realities and lacks the necessary checks and balances. | UN | فالهيكل الحالي للمجلس لا يعكس الحقائق الراهنة ويفتقر إلى الضوابط والموازين اللازمة. |
The report once again demonstrated that the establishment of politically motivated special procedures was counterproductive and lacked viability. | UN | وبرهن التقرير من جديد على أن إنشاء الإجراءات الخاصة المدفوعة بدوافع سياسية يؤدي إلى عكس المنشود ويفتقر إلى الصلاحية. |
However, gender mainstreaming remained incomplete in all of the substantive practice areas and lacked knowledge management support; | UN | إلا أن تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية لا يزال غير مكتمل في كافة مجالات الممارسة الفنية ويفتقر إلى الدعم في مجال إدارة المعارف؛ |
The financial services sector essentially dealt with the unknown future and lacked the systematic productivity increases typical for goods sectors. | UN | فقطاع الخدمات المالية يتعامل بشكل أساسي مع المستقبل المجهول ويفتقر إلى الزيادات المنهجية في الإنتاجية التي تتميز بها قطاعات السلع. |
Recognizing that the current United Nations system of administration of justice is slow, cumbersome, ineffective and lacking in professionalism, and that the current system of administrative review is flawed, | UN | وإذ تسلم بأن نظام الأمم المتحدة الحالي لإقامة العدل يتسم بالبطء وانعدام السلاسة والفعالية ويفتقر إلى المهنية، وبأن هناك قصوراً في النظام الحالي للمراجعة الإدارية، |
In addition, prior to the launching of the climate-neutral United Nations initiative, the United Nations approach to environmental management had been ad hoc and lacking in top leadership. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن نهج الإدارة البيئية لدى الأمم المتحدة، قبل طرح مبادرتها المتعلقة بالحياد المناخي،كان نهجاً مخصصاً ويفتقر إلى قيادة عليا. |
In addition, prior to the launching of the climate-neutral United Nations initiative, the United Nations approach to environmental management had been ad hoc and lacking in top leadership. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن نهج الإدارة البيئية لدى الأمم المتحدة، قبل طرح مبادرتها المتعلقة بالحياد المناخي،كان نهجاً مخصصاً ويفتقر إلى قيادة عليا. |
However, it believed that the Commissioner-General''s report continued a tradition of one-sidedness and lack of balance. | UN | بيد أنها ترى أن تقرير المفوضة العامة لا يزال يتبع تقليدا يتمثل في كونه وحيد الجانب ويفتقر إلى التوازن. |
The prison system is dilapidated, suffering from outdated infrastructure, a lack of trained staff, conditions that fall below minimum standards, and a lack of funding to cover the basic nutritional needs of prisoners. | UN | ونظام السجون متداع وبنيته التحتية عتيقة، ويفتقر إلى الموظفين المدربين، ولا ترتقي أوضاعه إلى المعايير المطلوبة، ولا تتوافر لديه الاعتمادات المالية اللازمة لتغطية الاحتياجات الغذائية الأساسية للسجناء. |
The current system of international environmental governance is fragmented, weak and incoherent and it lacks leadership and is characterized by an inefficient use of resources. | UN | يعاني النظام الحالي للإدارة البيئية العالمية من التشتت والضعف وعدم التماسك ويفتقر إلى القيادة ويتميز بالاستخدام غير الفعال للموارد. |
Many governmental support activities were said to be limited to handouts, lacking consistency and without contemplating durable solutions. | UN | وقيل إن العديد من أنشطة الدعم الحكومية يقتصر على الإعانات ويفتقر إلى الاتساق ولا يتصور أي حلول دائمة. |