"ويفضل أن يكونوا" - Translation from Arabic to English

    • preferably
        
    However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. UN من ناحية أخرى ينبغي لأفراد الشرطة أن يكونوا على الدوام على غير مسمع من الفحص الطبي ويفضل أن يكونوا على غير مرأى منه.
    Historically, the main duty of women was to bear men's children, preferably sons. UN وعلى مر العصور، كان الواجب الرئيسي الذي تؤديه المرأة هو حمل أطفال الرجال، ويفضل أن يكونوا صبياناً.
    The composition of the visiting team should be such as to allow both general and specific issues to be covered and should include a health-care professional, preferably a doctor. UN وينبغي أن يتم تشكيل كل فريق بشكل يسمح بتغطية كل من المسائل العامة والمحددة وأن يتضمن مهنيين في مجال الرعاية الصحية ويفضل أن يكونوا أطباء.
    This panel would consist of recognized international experts on decentralization, preferably with a legal background and experience in the formulation and implementation of decentralization policies. UN وسوف يكَّون هذا الفريق من خبراء دوليين مرموقين مختصين في اللامركزية ويفضل أن يكونوا من ذوي الخلفية والخبرة القانونية في صياغة سياسات اللامركزية وتنفيذها.
    A pilot exercise should be conducted in a particular country, with the assistance of the secretariat and external expertise, preferably from developing countries, to prepare a model policy framework for use at national level. UN 44- ينبغي إجراء ممارسة تجريبية في بلد بعينه، بمساعدة الأمانة والخبراء الخارجيين، ويفضل أن يكونوا من البلدان النامية، لإعداد إطار نموذجي للسياسات لاستخدامه على المستوى الوطني.
    The Office shall maintain a roster of qualified potential staff, preferably from among persons with experience at the ICTY or the ICTR, to enable it to recruit additional staff rapidly as may be required to perform its functions. UN ويحتفظ المكتب بقائمة من الموظفين المؤهلين المحتملين، ويفضل أن يكونوا من الموظفين الذين يتمتعون بالخبرة في قضايا محكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا، وذلك لتمكين المكتب من القيام على وجه السرعة باستقدام من يلزم من موظفين إضافيين للاضطلاع بمهامه.
    The Registry shall maintain a roster of qualified potential staff, preferably from among persons with experience at the ICTY or the ICTR, to enable it to recruit additional staff rapidly as may be required to perform its functions. UN ويحتفظ قلم المحكمة بقائمة من الموظفين المؤهلين المحتملين، ويفضل أن يكونوا من الموظفين الذين يتمتعون بالخبرة في قضايا محكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا، وذلك لتمكين قلم المحكمة من القيام على وجه السرعة باستقدام من يلزم من موظفين إضافيين للاضطلاع بمهامه.
    The Office shall maintain a roster of qualified potential staff, preferably from among persons with experience at the ICTY or the ICTR, to enable it to recruit additional staff rapidly as may be required to perform its functions. UN ويحتفظ المكتب بقائمة من الموظفين المؤهلين المحتملين، ويفضل أن يكونوا من الموظفين الذين يتمتعون بالخبرة في قضايا محكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا، وذلك لتمكين المكتب من القيام على وجه السرعة باستقدام من يلزم من موظفين إضافيين للاضطلاع بمهامه.
    The Registry shall maintain a roster of qualified potential staff, preferably from among persons with experience at the ICTY or the ICTR, to enable it to recruit additional staff rapidly as may be required to perform its functions. UN ويحتفظ قلم المحكمة بقائمة من الموظفين المؤهلين المحتملين، ويفضل أن يكونوا من الموظفين الذين يتمتعون بالخبرة في قضايا محكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا، وذلك لتمكين قلم المحكمة من القيام على وجه السرعة باستقدام من يلزم من موظفين إضافيين للاضطلاع بمهامه.
    Furthermore, the members of the committee should be business managers at the appropriate senior level, preferably the most senior level. UN 37- وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون أعضاء اللجنة مديري أنشطة عمل على المستوى المناسب في الإدارة العليا، ويفضل أن يكونوا على أعلى مستوى في الإدارة.
    The Office shall maintain a roster of qualified potential staff, preferably from among persons with experience at the ICTY or the ICTR, to enable it to recruit additional staff rapidly as may be required to perform its functions. UN ويحتفظ المكتب بقائمة من الموظفين المؤهلين الذين يحتمل تعيينهم، ويفضل أن يكونوا ممن لهم خبرة في العمل في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لتمكين المكتب من القيام على وجه السرعة باستقدام من يلزم من موظفين إضافيين للاضطلاع بمهامه.
    The Registry shall maintain a roster of qualified potential staff, preferably from among persons with experience at the ICTY or the ICTR, to enable it to recruit additional staff rapidly as may be required to perform its functions. UN ويحتفظ قلم المحكمة بقائمة من الموظفين المؤهلين الذين يحتمل تعيينهم، ويفضل أن يكونوا ممن لهم خبرة في العمل في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لتمكين قلم المحكمة من القيام على وجه السرعة باستقدام من يلزم من موظفين إضافيين للاضطلاع بمهامه.
    preferably my own age. Open Subtitles ويفضل أن يكونوا بنفس عمري
    The General Assembly, in paragraph 24 of the annex to its resolution 46/152, provided that each Member State should make every effort to ensure that its delegation includes experts and senior officials with special training and practical experience in crime prevention and criminal justice, preferably with policy responsibility in the field. UN ونصت الفقرة ٢٤ من مرفق قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥٢ على أن تبذل كل دولة عضو قصارى جهدها لكي تكفل أن يضم وفدها خبراء ومسؤولين كبارا ممن لديهم تدريب خاص وخبرة عملية في منع الجريمة والعدالة الجنائية، ويفضل أن يكونوا من المسؤولين عن رسم السياسة في هذا الميدان.
    (a) Take immediate steps to ensure that all approved Information Centres Service posts are filled by appropriately qualified personnel, preferably those with field experience; UN (أ) اتخاذ خطوات عاجلة لضمان شغل جميع وظائف دائرة مراكز الإعلام المعتمدة بموظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا، ويفضل أن يكونوا من الذين لديهم خبرات ميدانية؛
    Subsequently, on 1 June 2004, the Swedish Minister for Foreign Affairs dispatched a letter to the Egyptian Minister in charge of GIS, suggesting that in order for the Egyptian investigation to receive the widest possible international acceptance, it should be carried out with or by an independent authority and involve the judiciary and medical expertise, preferably international experts with recognized expertise in the investigation of torture. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2004، بعثت وزيرة الخارجية السويدية برسالة إلى الوزير المصري المسؤول عن المخابرات العامة، تقول فيها إن التحقيق المصري لكي ينال أوسع قبول دولي ممكن يستحسن أن تقوم به أو تشارك فيه سلطة مستقلة تضم خبراء قانونيين وطبيين، ويفضل أن يكونوا من الخبراء الدوليين المشهود لهم بالخبرة في مجال التحقيق في ادعاءات التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more