The displaced lose their natural and cultural context which leads to a variety of serious social problems. | UN | ويفقد المشردون إطارهم الطبيعي والثقافي، مما يؤدي إلى ظهور مجموعة متنوعة من المشاكل الاجتماعية الحادة. |
At the police station, Gheorghe Notar was allegedly hit on the back while climbing some stairs, making him fall and lose consciousness for a brief period. | UN | وفي مخفر الشرطة، أُدعي أن غيورغي نوتار قد ضُرب على ظهره عند صعوده بعض درجات السلم مما جعله يقع ويفقد وعيه لفترة وجيزة. |
Manufacturers also lose access to markets in Israel and in the Gaza Strip or the West Bank. | UN | ويفقد الصناعيون أيضاً فرصة الوصول إلى اﻷسواق في إسرائيل وفي قطاع غزة أو الضفة الغربية. |
As you young people say, if one snoozes, one loses. | Open Subtitles | كما يقول لك الشباب، إذا يغفو واحد، ويفقد واحد. |
Many of the new generation are losing hope for the future and thus risk the loss of fundamental values. | UN | ويفقد الكثير من الشبان من الجيل الجديد الأمل في المستقبل، وبالتالي فهم معرضون لخطر فقدان القيم الأساسية. |
He's losing his apartment, he's in debt, he's probably humiliated. | Open Subtitles | ويفقد شقته ، فهو في الديون، و ربما هو محتقرا. |
Many lose their lives; others are subjected to abuse at the hands of unscrupulous smugglers. | UN | ويفقد الكثيرون منهم حياتهم بينما يتعرض آخرون لسوء المعاملة على أيدي مهرِّبين عديمي الضمير. |
Kuwaiti citizens that adopt a foreign nationality lose their Kuwaiti citizenship. | UN | ويفقد المواطنون الكويتيون جنسيتهم لدى حيازتهم جنسية أجنبية. |
In many cases, local workers are unable to travel to work, and manufacturers lose access to inputs. | UN | وفي حالات عديدة، لا يتمكن العمال المحليون من السفر إلى أماكن عملهم، ويفقد الصناعيون القدرة على الحصول على المدخلات. |
Many children lose their lives as a result of the acute deterioration of health services in most parts of the country. | UN | ويفقد العديد من الأطفال حياتهم كنتيجة للتدهور الحاد في الخدمات الصحية في معظم أنحاء البلد. |
Such children are subsequently given up for adoption and thus lose their identity. | UN | والتي يُمنح الأطفال فيها بعد ذلك لأسر تتبناهم، ويفقد هؤلاء الأطفال بذلك هويتهم الحقيقية. |
Journalists will lose this protection if they directly participate in hostilities for as long as they take direct part. | UN | ويفقد الصحفي هذه الحماية إذا شارك مباشرة في الأعمال العدائية وطوال مدة مشاركته فيها بصورة مباشرة. |
Exporters lose potential markets and, not unlikely, are constrained in their ability to move up-market. | UN | ويفقد المصدرون أسواقا محتملة وليس بعيدا أن تتعرقل قدرتهم على الارتقاء في اﻷسواق. |
Annually, over 2000 people lose their employment due to occupational diseases. | UN | ويفقد ما يزيد عن 000 2 شخص عملهم سنويا بسبب الأمراض المهنية. |
Anyone convicted faces a prison sentence of between six months to five years, and loses his or her media accreditation. | UN | وكل من يدان يواجه حكماً بالحبس بين ستة أشهر وخمس سنوات ويفقد اعتماده بين أجهزة الإعلام. |
If not, the Council loses credibility, and the international community loses its only forceful multilateral instrument. | UN | وإلاَّ، سوف يفقد المجلس مصداقيته، ويفقد المجتمع الدولي أداته المتعددة الأطراف الوحيدة ذات القوة. |
Without due notice the buyer is not allowed to rely on the lack of conformity and loses all remedies. | UN | وبدون الإشعار الصحيح لا يسمح للمشتري بالاحتجاج بعدم المطابقة ويفقد كل التدابير العلاجيّة. |
The Palestinians are losing their ancestral homes, are denied work permits and social benefits, and are unable to return to Jerusalem. | UN | ويفقد الفلسطينيون منازل أجدادهـــم، ويحرمـــون مــــن تصاريح العمل والمنافع الاجتماعية، ولا يستطيعون العودة إلى القدس. |
He's off his rocker, he's losing his mind, teetering on the brink of insanity. | Open Subtitles | إنّه مجنون ويفقد عقله، ويترنّح على حافّة خراب العقل. |
The right is lost if the father is deprived of custody of the child by a court decision. | UN | ويفقد الأب هذا الحق إذا حُرم من حضانة الوليد بموجب قرار من المحكمة. |
His minor children shall forfeit their Kuwaiti nationality if they assume their father's new nationality in accordance with the law concerning that nationality. If they opt for Kuwaiti nationality, they must notify the Minister of the Interior within two years after reaching the age of majority.” | UN | ولا تفقد زوجته الكويتية جنسيتها إلا إذا دخلت في جنسيته، ويفقد أولاده القصر جنسيتهم الكويتية إذا كانوا يدخلون في جنسية أبيهم الجديدة بموجب القانون الخاص بهذه الجنسية ولهم أن يعلموا وزير الداخلية باختيار جنيستهم الكويتية خلال السنتين التاليتين لبلوغهم سن الرشد " . |