"ويفيد المصدر" - Translation from Arabic to English

    • the source reports
        
    • according to the source
        
    • the source states
        
    • the source submits
        
    • the source informs
        
    • the source maintains
        
    • it is reported
        
    • the source indicates
        
    • reportedly
        
    • the source argues
        
    • source reports that
        
    the source reports that he was then transferred to the main prison in Homs, some 160 km north of Damascus. UN ويفيد المصدر بأنه نُقل لاحقاً إلى السجن الرئيسي في حمص الواقع على بُعد حوالي 160 كيلومتراً شمال دمشق.
    the source reports that throughout the proceedings, the presiding judge denied every request made by the defendants. UN ويفيد المصدر بأن القاضي الرئيس قد رفض أثناء المداولات كل طلبٍ تقدم به المدعى عليهم.
    the source reports that Fataftah has not been charged, which makes it impossible for him to prove his innocence. UN ويفيد المصدر أنه لم تُوجه إلى فتافتة أي تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته.
    according to the source, the Supreme Court postponed the hearing several times. UN ويفيد المصدر بأن المحكمة العليا أجلت موعد الجلسة مرة تلو الأخرى.
    according to the source, the family has no news of Mahfoudhi. UN ويفيد المصدر بأن أسرة محفوظي ليست لديها أي أخبار عنه.
    the source states that the limitation on Mr. Nega's free expression was not for a proper purpose and was not necessary. UN ويفيد المصدر بأن القيود التي فرضت على حق السيد نيغا في ممارسة حرية التعبير لم تكن لغرض صحيح وليست ضرورية.
    the source reports that the only reason given for detention was his being a senior PFLP activist. UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه هو أنه من كبار الناشطين في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    the source reports that the only reason given for detention was his being a Hamas activist. UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه هو أنه من ناشطي حركة حماس.
    the source reports that the only reason given for detention was his being a Hamas activist. UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه هو أنه من ناشطي حركة حماس.
    the source reports that Suha Bechara has been detained for almost nine years in Khiam camp, South Lebanon. UN ويفيد المصدر أن سهى بشارة قضت في معسكر الخيام في جنوب لبنان قرابة تسع سنوات.
    the source reports that Sabi has not been charged, which makes it impossible for him to prove his innocence. UN ويفيد المصدر أن سابي لم توجه إليه تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته.
    the source reports that, as a result of her advocacy, Ms. Bopha was verbally threatened, harassed and intimidated. UN ويفيد المصدر أن السيدة بوفا تعرضت للتهديد اللفظي وللمضايقة والترهيب نتيجة لأنشطتها هذه.
    according to the source, the provisional Supreme Court judges will have 16 votes compared with 14 for the permanent judges. UN ويفيد المصدر أن قضاة المحكمة العليا المؤقتين سيكون لهم ٦١ صوتاً بينما سيكون للقضاة الدائمين ٤١ صوتاً.
    according to the source, provisions embodied in international instruments relating to a fair trial had not been fully taken into account. UN ويفيد المصدر بأن اﻷحكام الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة لم تراع مراعاة كاملة.
    according to the source, Mr. Nchunga had been removed from the Office of Senior Magistrates with immediate effect, and it was alleged that no reasons had been given for that removal. UN ويفيد المصدر بأن السيد نشونغا عزل من مكتب كبار القضاة بصورة فورية. وقيل إنه لم تقدم أي مبررات لتفسير هذا العزل.
    according to the source, in anonymous phonecalls various persons had allegedly tried to find out the whereabouts of Mr. Mahecha Avila, his wife and his son. UN ويفيد المصدر بأن عدداً من اﻷشخاص المجهولين حاولوا عن طريق الهاتف معرفة مكان وجود السيد ماهيتشا أفيلا وزوجته وابنه.
    according to the source Nikitin was being detained solely on the grounds of his research and his legitimate activities on behalf of the Bellona Foundation. UN ويفيد المصدر بأن نيكيتين كان محتجزاً فقط بسبب أنشطة البحث المشروعة التي كان يقوم بها لصالح مؤسسة بيلونا.
    according to the source, these minors had not resorted or incited to violence. UN ويفيد المصدر بأن هؤلاء القاصرين لم يلجأوا إلى العنف ولم يحرّضوا عليه.
    the source states that Mr. Puracal does not know the persons in question. UN ويفيد المصدر بأن السيد بوراكال لا يعرف الأشخاص المعنيين.
    the source submits that the deprivation of liberty of the petitioners falls within categories I and III of the categories referred to by the Working Group. UN ويفيد المصدر بأن سلب مقدمي الشكوى حريتهم يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي يشير إليها الفريق العامل.
    the source informs that he will be released and expelled at the latest by 13 January 2013. UN ويفيد المصدر بأنه سيتم إطلاق سراحه وطرده في موعد لا يتجاوز 13 كانون الثاني/يناير 2013.
    the source maintains that the investigation was not intended to collect evidence for both the prosecution and the defence. UN ويفيد المصدر أن التحقيق لم يجر من أجل الإثبات والنفي.
    it is reported that they have basic mattresses, which are riddled with bed bugs, and share a toilet. UN ويفيد المصدر بأنهم كانوا يفترشون أفرشة بسيطة تفشّى فيها القمل، وكانوا يقتسمون مرحاضاً واحداً.
    the source indicates that the students were expelled from their universities for having refused to pay their tuition fees. UN ويفيد المصدر بأن الطلاب قد طُردوا من جامعاتهم لرفضهم دفع رسومهم التعليمية.
    He was reportedly sent to the police station in Irbid for several hours, then transferred to Amman Police Station during the night. UN ويفيد المصدر بأنه رُحّل إلى مركز الشرطة في إربد وبقي فيه عدة ساعات قبل تحويله إلى مركز شرطة عمّان ليلاً.
    the source argues that, as a result, Mr. Salimou's detention is in violation of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 9 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ويفيد المصدر بأن احتجاز السيد سليمو يخالف المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more